Skip to main content

Full text of "Cynewulfs Elene, mit einem Glossar herausgegeben von Julius Zupitza. Dritte Auflage"

See other formats


Google 


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world’s books discoverable online. 

It has survived long enough for the Copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to Copyright or whose legal Copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 


Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their Custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken Steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s System: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attrihution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in Copyright varies from country to country, and we can’t off er guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 


About Google Book Search 


Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 


at jhttp : //books . qooqle . com/ 



Google 


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world’s books discoverable online. 

It has survived long enough for the Copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to Copyright or whose legal Copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 


Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their Custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken Steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s System: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attrihution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in Copyright varies from country to country, and we can’t off er guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 


About Google Book Search 


Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 


at jhttp : //books . qooqle . com/ 



Elene 


Cynewulf, Julius 
Zupitza 


Digitized by 


Digitized by {jOOQle 















CYNEWÜLFS ELENE 


MIT EINEM GLOSSAR 

HERAUSGEGEBEN 


VON 


JULIUS ZUPITZA 


DRITTE AUFLAGE 


[THNVERSITTl 


BERLIN 

WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG 
1888 


Digitized by {jOOQle 






Digitized by {jOOQle 



i SöS 
MAi 0 


Vorwort zur dritten auf tage. 

Für den text der dritten auflage habe ich außer 
Wülkers ausgabe noch eine Vergleichung derselben mit der 
handschrift benützt, die mir mein lieber freund Napier 
überlassen hat. das wichtigste ergebnis derselben ist hleo- 
pon v. 54. auf sie stütze ich mich, wenn meine an gaben 
von denen Wülkers abweichen (oft freilich nur in geringen 
kleinigkeiten), außer, wo Napier ausdrücklich genannt ist, 
auch bei v. 17. 35. 91 (ar). 97. 127. 197. 204. 213. 245. 252. 
253. 322 (gehctum). 482. 523. 524. 526 (ea). 531 (gehdum). 
560. 563. 567. 608. 637 (w). 655 (Iudas). 694. 796. 807 
(Iudas). 811 (a). 825. 842 (Schmutzfleck). 875 (a). 909. 
914. 916. 917. 928. 953. 959 (weres). 1098. 1105. 1121. 
1150 (w und heö). 1194 (biä). ich füge hier nachträglich 
hinzu, daß 186 beorna zum teil auf rasur steht, . 599 
agenn|ne geschrieben war, aber dann das zweite n radiert 
ist und daß 1097 geornliee -bei Wülker natürlich druck- 
fehler ist . es sei auch hier bemerkt, daß Wülker bei 455 
ealdum, 750 J>am, 1088 eallum vergessen hat das m cursiv 
drucken zu lassen und daß 793 cristes nicht am ende 
der 6., sondern mitten in der 4. zeile steht. Wülkers 
Zählung bleibt von 721 b ab hinter der von mir beibehaltenen 
Greinschen um eins zurück. 

Mehr änderungen des textes, als Wülkers und Napiers 
Vergleichungen, verlangte die durch Sievers’ entdeckungen 
in neue bahnen geleitete metrik. zu der Setzung einiger 


Digitized by LjOoqL e 



IV 


von ihm geforderter längezeichen habe ich mich freilich nur 
mit großen bedenken entschließen können. wäre es z. b. 
nicht vielleicht richtiger lyttel st. lytel zu schreiben? vgl . 
alts. luttil, mhd. liitzel und, was die Vereinfachung der 
gemination anlangen würde, die häufigen hetend, nidas 
u. s. w. statt heftend, niddas. wenn ferner in faeger die 
erste silbe lang sein muß, ist die annahme möglich, daß 
sie infolge von vocalisierung des g diphthongisch war . statt 
firas, mearas habe ich es vorgezogen mit einem spiritus asper 
firas, mearas zu schreiben, unter unbetonte vocale, die 
metrisch nicht mitzurechnen sind, habe ich punlcte gesetzt. 
die größte Schwierigkeit macht die Quantität der fremden 
eigennamen: Caluarie und Cyriacus habe ich ohne alle be- 
zeichnung gelassen, da ich eine einheitliche nicht finden 
konnte. Pogatschers buch Zur lauÜehre der lehnwörter im 
ae. konnte ich leider noch nicht benützen. 

Daß ich den lat. text der legende beigegeben habe, wie 
ihn die Acta sanctorum bieten, wird hoffentlich willkommen 
sein. wo eine andere fassung der darstellung Cynewidfs 
näher steht, manchmal vielleicht auch nur näher zu stehen 
scheint, habe ich darauf hingewiesen. Golthers unten an¬ 
geführte besprechung von Glödes arbeit war mir hierbei 
besonders nützlich. 

Der in den fußnoten zuerst in der 2. auflage auf 
den wünsch ten Brinks gemachte versuch auch die inter- 
punhtionsvarianten zu geben befriedigt mich nicht recht, 
bei dm verschiedenm grundsätzm der einzelnen gelehrten 
hat die sache ihre große Schwierigkeit, ich glaubte mich 
jedenfalls im aügemeinm auf die fälle beschränkm zu 
dürfen, wo die abweichmde interpunktion die folge einer 
•verschiedenm auffassung der stelle ist. freilich ist diese 
•nicht immer mit Sicherheit aus der interpunktion zu er¬ 
kennen. auch auf worttrennung und längenbezeichnung 


Digitized by LjOoqL e 


Y 


habe ich in der regel nur dann rücksiclit genommen, wenn 
diese für den sinn von bedeutung sind, was die konjekturen 
anbelangt, so schien es mir genügend nur denjenigen zu 
nennen, der eine abweichung von der Überlieferung zuerst 
gemacht oder vorgeschlagen hat: nur bei Kembles änderungen 
hohe ich eine ausnahme gemacht, da dessen buch bis vor 
kurzem in Deutschland ganz unbekannt war , so daß Grein 
mehrfach eine stelle selbständig ebenso gebessert hat, wie 
Kemble. die von mir gebrauchten abkürzungen sind t(en) 
B(rink), C(osijn), Efttmüller), G(rim)m, G(rei)n, K(emble), 
K(örne)r, L(eo), N(apier), E(ieger), S(ievers), Th(orpe), 
Wfülker). mit Z l verweise ich gelegentlich auf die erste 
auflage dieses buches. ein fragezeichen vor einer abkürzung 
bedeutet, daß der genannte gelehrte seine änderung nur 
zweifelnd vorgebracht hat, ein Sternchen dagegen, daß er 
stillschweigend von der handschrift abgewichen ist: ich habe 
auf diese weise auch die auf falscher lesung der hand¬ 
schrift beruhenden angäben Thorpes angeführt und die¬ 
jenigen druckfehler, welche nicht schon von den männern, 
denen sie passiert sind, selbst als solche bezeichnet worden 
sind, jede wissentliche abweichung meines teoctes von der 
Überlieferung abgesehen von der auflösung von abkürzungen, 1 ) 
Worttrennung, längenbezeichnung und dein gebrauche großer 
buchstaben ist durch cursiven druck hervorgehoben, der 
name des Verbesserers folgt, falls die aufgenommene kon- 
jektur nicht etwa von mir selbst herrührt, in der regel der 
handschriftlichen lesart hinter einem komma. konjekturen 
an stellen, die sich durch die neuen kollationen als unver- 

’) ich schreibe jetzt ond für die abkürzung der konjunktion , nicht 
and, wie meine Vorgänger und auch ich noch in der ersten auflage; 
vgl. das glossar unter and und ond. im gebrauch von J) und d folge 
ich der hs., wie aufserdem nur Thorpe und jetzt auch WuÜcer getan 
haben, die abweichungen der übrigen herausgeber in dieser beziehung 
führe ich nicht an. 


Digitized by {jOOQle 



VI 


derbt herausgestellt haben, sind in runden klammern ge¬ 
geben. steht aber die handschriftliche lesart oder einzelne 
buchstaben derselben in klammem, so deuten diese nach¬ 
trägliche einfügung über der Zeile an. durch doppelpunkte 
wird bei rasuren die ungefähre zahl der getilgten buch¬ 
staben angegeben . 

Las glossar ist im ganzen ebenso geordnet, wie in 
meinem Übungsbuch: die langen vocale sind von den kurzen 
nicht getrennt, se ist a gleichbehandelt, ea steht vor eb, eo 
vor ep, ie vor if, io vor ip; anlautendes J) oder 3 (auch 
beim zweiten teile eines compositums) suche man hinter y, 
dagegen in- und auslautendes unter d. die bezeichnung 
der verschiedenen classen der st(arken) und sch(wachen) 
conjugation ist ebenfalls dieselbe, es mag hier für die 
starke eine Vergleichung mit der einteilung bei G(rimm), 
K(och), M(ätzner) und S(ievers) folgen: 

stla = stXG, abl III K, still M, abl YS. 
st!b=stXIG, abl II K, stllM, abllVS. 
stlc = stXUG, abl IK, stlM, abl lllS. 

stll = stYlllG, abl YK, stYM, abl IS. 

stll 1= stlXG, abl YIK, stYlM, abl US. 

stlY= stYUG, abl I YK, stlYM, abl VI S. 

stY = stl—YlG, redupl I— YIK, rfVII—VllUf, redS. 
innerhalb schl meint I a verba nach nerian nerede, 16 solche 
nach hyran hyrde. 

Meine letzten worte an dieser stelle seien solche 
wärmsten dankes an alle diejenigen, die jetzt oder früher 
zur Verbesserung meiner ausgabe beigetragen haben. 

Berlin, SW., Kleinbeerenstr. 7. 

15. oct. 1888. 

J. z. 


Digitized by {jOoqI e 


Die wichtigste litteratur. 


Appendix B to Mr. Cooper’s Report on Rymer’s Foedera pp. 105 ff. 
(Benjamin Thorpe). 

Andreas und Elene. herausgegeben von Jacob Grimm. Cassel 
1840. 

Anglosaxonum poetae atque scriptores prosaici, quorum partim 
integra opera, partim loca selecta collegit, correxit, edidit 
Ludovicus Ettmüllerus. Quedlinburgii et Lipsiae 1850. pp. 156ff. 
The Poetry of tbe Codex Vercellensis with an Englisb Trans¬ 
lation. Part II. By J. M. Kemble. London 1856. pp. 1 ff. 
(beruht im wesentlichen auf Grimm, nur selten ist auf den 
ersten druck zurückgegangen worden). 

Henrici Leonis commentatio (quae de se ipso Cynevulfus sive 
Cenevulfus sive Coenevulfus poeta anglosaxonicus tradiderit). 
Halis 1857 (vgl. Dietrich in Eberts Jahrbuch I 241 ff.). 
Bibliothek der angelsächsischen poesie herausgegeben von C. W.M. 
Grein, zweiter band. Goettingen 1858. pp. 105 ff. (vgl. Germ. 

10, 424 f.). 

Dichtungen der Angelsachsen stabreimend übersetzt von C. W. M. 
Grein, zweiter band. Goettingen 1859. (zweite ausgabe. 
Cassel und Goettingen 1863.) pp. 104 ff. 

Kynewulfi poetae aetas aenigmatum fragmento e codice lugdu- 
nensi edito illustrata a Francisco Dietrich. Marburgi 1860. 
De cruce ruthwellensi et de auctore versuum in illa inscriptorum 
scripsit Franciscus Ed. Christ. Dietrich. Marburgi 1865. 

Max Rieger, Über Cynewulf in der Zeitschrift für deutsche Philo¬ 
logie von Hopfner und Zacher, erster band. Halle 1869. 
pp. 215 ff. und 313 ff. 

Cynewulfs Elene mit einem glossar herausgegeben von J. Zupitza. 
Berlin 1877 (vgl. die recensionen von E. Sievers in d. Anglia 
I 573 ff., K. Körner in d. Engl. Studien II 252 ff., B. ten Brink 
im Anzeiger für deutsches altertum V 53 ff.). 

Einleitung in das Studium des angelsächsischen, von K. Körner. 

11. Heilbronn 1880. pp. 146 ff. und 266 ff. (vgl. E. Sievers in 
den Gött. gel. anz. vom 9. aug. 1880 pp. 997 ff. druckfehler 
bei Kr. habe ich nicht angeführt). 


Digitized by {jOOQle 



VIII 


Anglosaxonica door P. J. Cosijn (separatabdruck aus d. Tijdschrift 
voor ndl. taal- en letterkunde, 1881). 

Cynewulfs Elene mit einem glossar Jierausgegeben von J. Zupitza. 
Berlin 1883 (vgl. die recensionen von H. Varnhagen in der 
Deutschen litteraturzeitung 1884 sp. 426 f. und F. Kluge im 
Litteraturblatt 1884 sp. 138 f.). 

Joseph Schürmann, Darstellung der syntax in Cynewulfs Elene 
(Münsterer dissert.). Paderborn 1884. 

E. Sievers, Zur rhythmik des germanischen allitterationsverses 
in den Beiträgen von Paul und Braune 10, 209 ff. 453 ff. 12, 
454 ff. 

Otto Glöde, Cynewulfs Elene und ihre quelle (Rostocker diss.) 
1885 und dessen Untersuchung über die quelle von Cynewulfs 
Elene in der Anglia 9, 271 ff. (vgl. die besprechung von Wolf- 
gang Golther im Litteraturblatt 1887 sp. 261 ff.) 

Philipp Frucht, Metrisches und sprachliches zu Cynewulfs Elene, 
Juliana und Crist (Greifswalder diss.) 1887. 

R. P. Wülker, Bibliothek der ags. poesie begründet von Ch. W. M. 
Grein. II. band, 1. hälfte. Kassel 1888. pp. 126 ff. 

Richard Francis Weymouth, A Literal Translation of Cynewulfs 
Elene [im Selbstverlag des Verfassers. London] 1888. 

Hermann Leiding, Die spräche der Cynewulfschen dichtungen 
Crist, Juliana und Elene. Marburg 1888 (vgl. F. Holthausen, 
Deutsche litteraturzeitung 1888 sp. 1114 f.). 


Acta sanctorum maii collecta, digesta, illustrata a G. Henschenio 
et D. Papebrochio. tomus I. Antverpiae 1680. pp. 445 b ff. 
Mombritii Vitae sanctorum. Mediolani 1479. tomus I. fol. CCXII. 
Jacobi Gretseri Opera omnia. tomus II. Ratisbonae 1734. 
pp. 417 ff. 

Legends of the Holy Rood ed. R. Morris. London 1871. 
Heilagra manna sQgur ed. C. R. Unger. Christiania 1877. I. 
pp. 301 ff. 


Digitized by {jOoqi e 


All M W H ^ . 


[UUI7ERSIT7] 

%rpm# 


I. 

J)A wsbs ägangen geära hwyrftum 
tühund ond J)reo geteled rimes, 
swylce .xxx. eac, Jnnggemearces, 
wintra for worulde, J>aes J)e wealdend god 
5 äcenned weard, cyninga wuldor, 
in middangeard Jmrh mennisc heo, 
sodfaestra leoht: J)ä waes syxte gear 
Constantines caserdomes, 

J)aet he Romwara in rice weard 
10 ähaefen, hildfruma, to hereteman. 
waes se lmdhwata l&dgebyrga 
eorlum ärfaest. aedek'nges weox 
rice under roderum. he waes riht cyning, 
gudweard gumena. hine god trymede 
15 märdum ond mihtum, J>aet he manegum weard 
geond middangeard mannum t6 hroder, 
werJ>eodum to wraece, syddan w&pen ähof 
wid hettendum. him waes hild boden, 
wiges wöma. werod samnodan, 

20 Huna leode ond Hredgotan, 

I *Ghn, f.hs 2 geteledrimes E 8 Jmttig *Gm 7 h. leoht punkt Om, 
Strichpunkt E, komma On || sixte E 11 leodhwata, On , leodhwate *K\\ 
lindgeborga, leodgeborga? On, -gebyrg(e)a tB 12 sedelnges, *Th 14 gud 
weard, *Th 16 middang || hrodre Om 17 siddan *Om, vorher punkt Om, 
nichts K, komma On 17 wraece]w aus r 18 hetendum, R || him. Th, punkt 
vor him K, komma h. him Om 19 samnodon Om 

i Ann o ducentesimo tricesimo tertio post passionem do- 
mini nostri Iesu Christi regnante venerabili dei cultore, magno Tiro, 
Constantino in sexto anno regni eius gens multa barbarorum congregata 
est super Danubium. parati ad bellum contra Romaniam. [A Jm are, 
Znpitza, Cynewulfs Elene. j 


Digitized by {jOoqi e 



2 


foron fyrdhwate Francan ond Hu^as. 

w&ron hwate weras. 

gearwe to güde. gäras lixtan, 
wridene waelhlencan. wordum ond bordum 
25 hofon herecwmbol. J>ä w&ron heardingas 
sweotole gesamnod f ond eal geador. 
for folca gedryht. fyrdleod ägol 
wulf on wealde, waelrüne ne mäd: 
ürigfedera earn sang ähof 
% so lädum on laste, lungre scynde 
ofer burgenta beaduj>reata m&st 
hergum to hilde, swylce Huna cyning 
ymbsittendra äwer meahte 
äbannan to beadwe burgwigendra. 

35 for fyrda m&st, fedan trymedon 
eoredcestum, J>aet on aelfylce 
dearedläcende on Dänubie 
staercedfyrhde stsede wicedon, 
ymb J)aes waeteres wylm, werodes breahtme. 

40 woldon Romwara rfce gej)ringan, 

hergum ähydan. J)&r weard Huna cyme 

21 hunas 22 lücke Th, hildemecgas E, on herebyman Gn, herejireatas 
Kr, hilde gefysde S 28 lixton *Gm 26 here combol || wseren *E 20 sweote? 
Th || die abkürzung für ond nachträglich v. ds. hd. eingefügt || den mangel 
der allitteration bemerkt Th, eal sweot Gm, eal sidmaegen Gn, sweot eal?? 
tB, sidwerod eal Kr, eal sib S. fehlen zwei halbverse? 28 walde *Gm 
29 ühtsang E 81 bürg enta oder Burgendas oder Burgendan? Gm, 
bürgeatu oder burggeatu? E, Burgenta Gn 83 äh wer *K 34 beadre *Th 
(verb.t Th) || byrnwigendra ? Gn 86 vor fyrda ungefähr 5 buckstaben 
(wohl fyrda) r. || trymedan *K 88 stearcedfyrhde *Gm 89 punkt hinter 
wylm und nichts h. breahtme Gm, nichts h. wylm und komma (doppel- 
punkt Gn) h. breahtme E Gn 

er lidit Yar fra burd Cristz .cc. Yetra oc.xxx. oc Jmr vetr .. . IInger 303,2 f. 

Ygl. *ETOV$ cf taXOGlOGTOV TQMXXOGTOV ZqItOV . . . tjk&SV jJ tysOCptkiGTCCTtJ 

’Ekevt] ... iv TsqovaakrjfjL ... Greiser 426 a]. 

(«b -es) Nunciatum est autem regi Constantino . tune congregans 
et ipse multitudinem exercitus profectus est obviam ,et invenit eos, qui 


Digitized by 


Google 




3 


cüd ceasterwarum. J)ä se cäsere heht 
ongeän gramum güdgel&can 
under earhfaere ofstum myclum 
45 bannan to beadwe, heran üt J)raece 

rincas under roderum. w&ron Romware, 
secgas sigerofe, sona gegearwod 
w&pnum to wigge, J)eah hie werod l&sse 
haefdon to hilde, J)onne Huna cining 
50 ridon ymb rofne. J>onne rand dynede, 
campwudu clynede: cyning J>reate for, 
herge, to hilde. hrefen uppe gol 
wan ond waelfel. werod waeg on tyhte. 
hleopon hornboran, hreopan friccan. 

55 mearh moldan traed. maegen samnode, 
cäfe, to cease. cyning waes äfyrhted, 
egsan geäclad, siddan elJ>eodige, 

Huna ond Hreda here, sceawedon, 

Säet pe on Romwara rices ende 
oo ymb J)aes waeteres staed werod samnode, 
maegen unrime. modsorge waeg 
Romwara cyning, rices ne wende 
for werodleste: haefde wigena to lyt, 
eaxlgestealna, wid ofermaegene 
«5 hrorra to hilde. here wicode, 

eorlas, ymb aedeling egstreame neah 

42 vor })ä kommet Gm , punkt KE 43 güd gelsecan vor Gn 44 miclum 
45 beadre * Th (verb. 7 Th) 40 J)one, Th || cyning *Gm, dah. kommet 
Gm , Strichpunkt Gn , punkt Kr 60 kommet h. rofne Z [ 62 hraefen Gm || 
np ägol *E 58 ontyhte, Gm 64 hleopon] hleowon *Th (verb. Gm), bleowon 
*E || hreowan *Th (hreopon Gm) 55 samnodon? E 56 cäfe als adv. K und 
Gn 67 geaclad *Gm 68 sceawede tB 69 J>cet *Z> || J)e Chi] he, hie tB 
80 staed, werod, samnodon tB 83 weroldliste *K 64,66 kommata auch h. 
ofermaegene und hrorra tB 65 hrora, Gm 66 earlas *Th (verb. Gm) 


yindicaverant Romaniae partes et erant secus Danubium. videns autem, 
quia multitndo esset innumerabilis, contristatus est et timuit usque ad 
mortem. 

1 * 


Digitized by 


Google 



4 


on neaweste nihtlangne fyrst, 

J>aes J>e hie feonda gefaer fyrmest ges&gon 
J)ä weard on sl£pe sylfum aetywed 
70 J)äm casere, J)£r he on cordre swaef, 
sigeröfam gesogen swefnes woma. 

J)uhte him wlitescyne on weres häde 
hwit ond hiwbeorht haeleda näthwylc 
geywed &nlicra, J>onne he &r odde sid 
75 gesege under swegle. he of shfepe onbraßgd 
eofurcumble bej)eaht. him se är hrade, 
wütig wuldres boda, wid Jringode 
ond be naman nemde (nihthelm tögläd): 

‘Constantinus, heht J)e cyning engla, 
so wyrda wealdend, w&re beodan, 

duguda dryhten. ne ondräd Jm de, 
deah J>e elJ)eodige egesan hwöpan, 
heardre hilde. Jm to heofenum beseoh 
on wuldres weard: J)&r du wrade findest, 

85 sigores täcen’. he waes sona gearu 

Jmrh J>aes hälgan h&s, hrederlocan onspeon, 
up locade, swä him se är äbead, 
f&le fridowebba. geseah he fraetwum beorht 
wliti wuldres treo ofer wolcna hrof 

90 golde ge^lenged : gimmas lixtan. 
waes se bläca beam böcstafum äwriten 

07 first *Qm 68 be, Th 60 silfum *E || w in aetywed aus p 76 eofor- 
cumble *E 77 widjringode vor On 81 ]>eah *Th || hwowan *Th (verb. Om) 
88 heofonum *E 84 kommet nach findest erst Z l 88 haese E 87 se är 
durch komma aus seär 80 wlitig Om 90 gelenged, Th || lixton Om 

91 vor awriten zwei buchstaben (ar?) r. 

( 69_98 ) Ea vero nocte veniens vir splendidissimus suscitavit eum 
et dixit: ‘Constantine, noli timere, sed respice sursum in caelum et 
vide’; et intendens in caelum vidit signum crucis Christi ex lumine 
claro constitutum et desuper litteris scriptum titulum: ‘in hoc vince'. 
[‘In hoc signo vinces' Mombrilius. ‘I J)esso marki mantu sigr vega’ Un¬ 
gar 303,11. ‘On J)isum täcne du ofereymst and oferswidest ealle J)ine 
fiond’ Morris 5] 


Öigitized by 


Google 



5 


beorhte ond leohte : ‘mid J>^s beacne du 
on J)äm frecnan faere feond oferswidesd, 
geletest läd werod’. J)ä J>aet leoht gewät, 

95 up sidode ond se är somed 

on cl&nra gemang. cyning waes J>y blidra 
ond J>e sorgleasra, secga aldor, 
on fyrhdsefan J)urh J)ä f&geran gesyhd. 

II. 

HeHT J>ä onlice aedelinga hleo, 

100 beorna beaggifa, swä he J)aet beacen geseah, 
heria hildfruma, J>aet him on heofonum &r 
geiewed weard, ofstum myclum, 

Constantinus, Cristes rode, 
tireadig cyning, tacen gewyrcan. 

105 hebt J)ä on ühtan mid ärdaege 
wigend wreccan ond w£pen|)raece, 
hebban heorucumbul ond J>aet hälige treo 
him beforan ferian, on feonda gemang 
beran beacen godes. b^raan sungon 
uo hlüde for hergum. hrefn weorces gefeah, 
ürigfedra earn sid beheold, 
waelhreowra wig, wulf sang ähof, 
holtes gehleda. hildegesa stod. 

os faere Gm , f&re Gn || oferswiddesd *Th (oferswiddest Th> oferswidest 
E) 96 somod E 97 sr in sorgleasra auf rasur 98 gesihd *Gm 101 hema 
*Th (herga Z 1 ), heriga Kr 102 geywed *K\\ miclum *Qm 104 komma hinter 
t&cen Z l 106 weccan *K (vgl. Qm anm.) 107 hebban /. * Th 108 him 
zu v. 107 Th || komma erst h. gemang Gn 1,0 hraefn Qm 110 “ 1 komma 
erst h. ürigfedra öm, schon h . gefeah K 

( 99_, ° 4 ) Viso autem signo hoc rex Constantinus fecit similitudinem 
erucis, quam viderat in caelo. 

( 105 - 147 ) Et surgens impetum fecit contra barbaros et fecit ante- 
cedere signum crucis . et veniens cum suo exercitu super barbaros coe- 
pit caedere eos proxima luce . et timuerunt barbari et dederunt fugam 
per ripas Danubii, et mortua est non minima multitudo . et dedit deus 
in illa die victoriam regi Constantino per yirtutem sanctae crucis. 


Digitized by 


Google 



6 


]?&r waes borda gebrec ond beorna gejjrec, 
115 heard handgeswing ond herga gring, 
syddan heo earhfaere &rest metton. 
on J>aet f&ge folc fläna seüras, 
gäras ofer geolorand on gramra gemang 
heftend heoragrimme, hildenaedran 
120 Jrnrh fingra geweald ford onsendan. 
stopon stidhidige, stundum wr&con, 
br&con bordhredan, bil in dufan, 

J>rungon J>raBchearde. |)ä waes J)üf hafen, 
segn, for sweotwm, sigeleod galen. 

125 gylden grima, gäras lixtan 

on herefelda. hMene grungon, 
feollon fridelease. flugon instaepes 
Huna leode, swä J>aet hälige treo 
är&ran heht Römwara cyning 
130 headofremmende. wurdon beardingas 
wide towrecene. sume wig fornam, 
sume unsofte aldor generedon 
on J>äm hereside, sume healfcwice 
flugon on faesten ond feore burgon 
135 aßfter stanclifum, stede weardedon 
ymb Dänübie, sume drenc fornam 
on lagostreame lifes aet ende, 
da waes modigra maegen on luste, 
ehton elJ)eoda od J>aet &fen ford 
140 fram daeges orde: f darod aesc flugon, 
hildenädran. heap waes gescyrded, 
lädra lindwered. lythwon becwom 


116 cring E 116 siddan *€hn 118 v. geolo r.? 119 hetend || heora grimme, 
? Th 120 onsendon Qm m stidhydige *Gm, sidhydige *K 122 bordhreodan 
Qm || indufon Qm 124 segen *Qm || sweotolum, t Th 126 lixton Qm, dah. 
komma Qm , punkt Qn , nichts E 120 hera felda, Qm , dah. nichts Qm 
Qn , komma E || crungon E 127 p in instaepes scheint auf r. zu stehn 
186 after *K\\ weardodon *E 140 darodaesc *Qm, darodas Z l 141 heaw *Th 
(verh. Qm) || gescyrded] gescyrted Qm, gescynded Z l 142 lindwerod E 


Digitized by 


Google 



7 


Huna herges häm eft J>anon. 

J)ä was gesyne, J)at sige forgeaf 
145 Constantino cyning almihtig 

at J>äm daegweorce, domweordunga, 
rice under roderum, Jmrh his rode treo. 
gewät J)ä heriga heim häm eft J)anon 
hüde hremig (hild was gesceäden), 

150 wigge geweordod. com })ä wigena hleo 
J)egna J)reate Jprydbord stenan, 
beadurof cyning, burga neosan. 
heht J)ä wigena weard J)ä wisestan 
snüde to sionode, J)ä J)e snyttro craft 
155 J)urh fymgewrito gefrigen hafdon, 
heoldon hige}>ancum haeleda r&das. 
da J>as fricggan ongan folces aldor, 
sigerof cyning, ofer sid weorod, 
w&re J)ar &nig yldra odde gingra, 

160 J)e him tö sode secggan meahte, 
galdrum cydan, hwat se god w&re, 
bl&des brytta, ‘J)e J)is his beacen was, 

J>e me swä leoht odywde ond mine leode generede, 
täcna torhtost, ond me tir forgeaf, 

165 wigsped wid wrädum, J)urh J>at wütige treo.’ 
hio him andsware Wenige ne meahton 
ägifan togenes ne ful geare cüdon 

146 Constantine *K 149 die Hammer zuerst E st der kommata bei 
Qm , doppelpunkt vor hild und punkt h. ge sc. Gn 150 keinen punkt Gn 

161 J>r. st. in klammem Kr || scenan Gm, stunan oder stendan Kr, doch 
behält er im text stenan 156 hygejiancum *Gm || haeledas Gm (er gibt 
haeleda als die handschriftliche lesart) 167 fricgan E 160 gyngra E 
160 secgan E 162 holdes, goldes Kr, blödes? W || beacon *K 166 hie *E 

(i48-i7i) 2 yeniens autem rex Constantinus in suam civitatem con- 
vocavit omnes sacerdotes omnium deorum vel idolorum et quaerebat 
ab eis, cuius Tel quid esset hoc signum crucis, et non poterant dicere 
ei. responderunt autem quidam ex ipsis et dixerunt: ‘hoc signum cae- 
lestis dei est\ 


Digitized by 


Google 



8 


sweotole gesecggan be J)äm sigebeacne. 

J)ä J)ä wisestan wordum cw&don 
170 for J)äm heremaegene, J>aet hit heofoncyninges 
tacen w&re ond J)«s tweo n&re. 

J)ä J>aet gefrugnon, J)ä Jmrh fulwihte 
l&rde w&ron, him was leoht sefa, 
ferhd gefeonde, J)eah hira fea w&ron, 

175 daet hie for J)äm casere cydan moston 
godspelles gife, hu se gästa heim 

in J)r^nesse J)rymme geweordad 
äcenned weard, cyninga wuldor, 
ond hü on galgan weard godes agen bearn 
180 ahangen for hergum heardum witum, 
älysde leoda bearn of locan deofla, 
geömre gästas, ond him gife sealde 
Jrnrh J)ä ilcan gesceaft, J)e him geywed weard 
sylfum on gesyhde sigores tacen 
185 wid Jjeoda |>raece, ond hü d^ J)riddan daege 
of byrgenne beorna wuldor, 
of deade, äräs, dryhten ealra 
haeleda cynnes, ond to heofonum ästah. 

168 unter dem c von gesecggan scheint nach W ein punkt zu stehen , 
nach N eher ein teil eines buchstaben , der zuerst st o in cwaedon 169 
geschrieben , dann aber ausradiert wurde; gesecgan E 175 doppelpunkt h . 
waeron Ä, him — 174 wseron in klammem Kr 174 doppelpunkt h. wseron W 

176 })aBt *Th 177 ]>rinesse *Gm 179 gealgan *Qn 182 scealde *Th (verb. Th) 
188 ylcan *E 184 silfum *E || gesihde *Gm || tacne 187 konrna h . ealra E 


(172—iM) Audientes autem hoc pauci christiani, qui erant eodem 
tempore, venerunt ad regem et evangelizaverunt ei mysterium trinitatis 
et adventum filii dei, quemadmodum natus est et crucifixUs et tertia 
die resurrexit. mittens autem rex Constantinus ad Eusebium, episcopum 
urbis Romae [sanctum Siluestrum papam ms. s. Maximini ], fecit eum 
venire ad se, et catechizavit (gedruckt catezizavit) eum fidem christianorum 
et omnia ministeria et baptizavit eum in nomine domini nostri Iesu 
Christi, et confirmatus est in fide Christi. Q)o J)e emperour of {)e holy 
roode so feir miracle iseigh, He let him baptizen of seint Siluestre, {>e 
pope, J)at h° was n eih Morris 37£27 f\. 


Digitized by 


Google 



9 


dus gleawlice gästger^num 
190 saegdon sigerdfum, swä fram SQuestre 
l&rde w&ron. ®t J>äm se leodfipma 
fulwihte onfeng ond J>aet for3 geheold 
on Ms dagana tid dryhtne to willan. 


195 


200 


205 


210 


III. 

©A waes on s&lum sinces brytta, 

mdheard cyning. waes him niwe gefea 

befolen in fyrhde. waes him frofra m&st 

ond hyhta Aihst heofonrices weard. 

ongan J)ä dryhtnes & daeges ond nihtes 

Jmrh gästes gife geome cydan, 

ond hine, sodlice, sylfne getengde 

goldwine gumena in godes Jieowdom 

aescrof, unsläw. J>ä se aeSeling fand, 

leodgebyrga, {mdi lärsmidas 

gudheard, gärjirist on godes bocum, 

hw&r ähangen waes heriges beorhtme 

on rode treo rodora waldend 

aefstum Jmrh inwit, swä se ealda feond 

forl&rde ligesearwum leode, fortyhte 

Iudea cyn, J>aet hie god sylfne 

ähengon, herga fruman : J)aes hie in hyndum sculon 


190 Silvestre E , obwohl bei ihm v = w 191 komma h. w&ron Qm y 
Strichpunkt E, doppelpunkt On 194 salum *Th 197 hyht nihst || w in weard 
aus r 199 e r. h . cydan 208 urslaw *Th (verb. Qm) 294 garj)rist auf r. 
205 bearhtme On 209 treow *Th || rodera *K 207 doppelpunkt h . inwit K, 
punkt Kr || swä hie S 208 lygesearwum *Om || komma vor leode und h. 
fort. On 210 komma h. fruman Om 


(194—202«) i uss jt autem aedificari ubique ecclesias, templa vero 
idolorum destrui. erat autem beatus Constantinus perfectus in fide et 
fervens spiritu sancto exercebatur in sanctis evangeliis Christi. 

( 202b - 219ä ) Cum didicisset autem a sanctis evangeliis [Cumque di- 
dicisset a sanctis Mombritius ], ubi esset dominus crucifixus [gedruckt 
crucifiuxs], misit suam matrem Helenam, ut exquireret sanctum lignum 
crucis domini et in eodem loco aedificaret ecclesiam. 


Digitized by {jOoqi e 



10 


to widan feore wergdu dreogan. 
pä w©s Cristes lof {min cäsere 
on firhSsefan f Jprd gemyndig 
ymb J)aBt mibre treo ond pä bis modor het 
215 feran foldwege folca preate 
to Iüdeum, georne secan 
wigena preate, hw©r se wuldres beam 
hälig under hrüsan hyded w&re, 

©delcyninges röd. Elene ne wolde 
220 p©8 sidfates s£ne weordan 

ne d©s wilgifan word gehyrwan, 
liiere sylfre suna, ac w©s sona gearu 
wif on willsid, swä hire weoruda heim, 
bymwiggendra, beboden h©fde. 

225 ongan pä ofstlice eorla mengu 
to flöte fysan. fearodhengestas 
ymb geofenes st©d gearwe stodon, 
s&lde 8&mear c as, sunde getenge. 

3ä w©s orcn&we idese sidf©t, 

280 siddan w&ges we lm werode gesohte. 
p£r wlanc manig ©t wendelsä 

218 fyrhfl las W, indem er sich durch den oberen strich von p in pa 
214 verführen Hess || vor forfl sind wohl zwei kurzverse ausgefallen, 
die etwa lauteten faeste bewunden, | folces aldor (od, hyrde, r&swa u. dgl; 
nicht fruma, wie Z l ) 218 flodwege On 216 f. komma h. preate, nichts h. 
Iüdeum On 217 preate] werode tB 221 gehyr(w)an 222 sylfne *Ä’|| o in 
sona geflossen 228 wilsid *K 228 snude bei Th druckfehler (vergl. s. 1S8) 
229 on cnäwen? Th, oncnäwe Qm, oncnsewe *K 230 heim, holm Gm || 
komma h, gesohte On 

(2iob -M&) Gratia autem Spiritus sancti requievit in beatissima matre 
Constantini imperatoris Helena; haec autem in Omnibus scripturis se 
exercebat et nimiam in domino nostro Iesu Christo possedit dilectionem, 
postmodum et salutare sanctae crucis lignum exquisivit cum legisset 
autem intente adventum humanitatis salyatoris nostri Iesu Christi et 
crucis eius assumptionem et a mortuis resurrectionem, non est moras 
passa, donec yictoriae Christi invenit lignum, ubi dominicum et sanctum 
fixum est corpus. inyenit autem illud hoc modo. 



Digitized by 


Google 



11 


on staeSe stodon. stund um wr&con 
ofer mearcpaSu, maegen aefter oSrum, 
ond J)ä gehlodon hildesercum, 

235 bordum ond ordum, byrnwigendum, 
werum ond wifum wäghengestas. 
leton J)ä ofer fifelw&g fämige scridan 
bronte brimjrissan. bord oft onfeng 
ofer earhgeblond ySa swengas. 

240 s& swinsade. ne hyrde ic siet ne &r 
on egstreame idese l&dan, 
on merestr&te, maegen ßegerre. 

|)£r meahte gesion, se Sone siS beheold, 
brecan ofer baeSweg brimwudu, snyrgan 
245 under swellingum, s&mearh plegean, 
wadan w&gflotan. wigan w&ron bilde 
collenferhSe: ewen sides gefeah. 
syJ)J>an to hySe hringedstefnan 
ofer lagofaesten geliden haefdon 
250 on Creca land, ceolas leton 
aet säfearoSe swnde bewrecene, 
ald ySAofu, oncrum faeste 
on brime bidan beorna geringes, 
hwonwe heo sio guScwen gumena Kroate 
255 ofer eastwegas eft gesohte. 

S&r waes on eorle eSgesyne 
brogden byrne ond bill gecost, 
geatolic güSscrüd, grimhelm manig, 

&nlic eoforcumbul. w&ron aesewigan, 

260 seeggas ymb sigeewen, siSes gefysde. 

233 mearc wadu *Th ( verb. Gn) 286 punkt vor w&gh. Gm y dahinter 
K 237 ton in leton auf r. |] a in famige aus se r., f&mige *K 238 brim 
Jrisan 242 merestsete *Gm, meres strsete *Ä"|| faegrre, Th 244 komma vor 
brimwudu Gm || myrgan *K 245 spellingum, *Th || plegan *Th 247 komma 
vor ewen u. nach gefeah Gm 248 syddan *Th, siddan *Gm 250 punkt h. 
land Gm 251 sande, ? Gn 262 hofu *Th] liofu 268 bidan] n aus m 
264 hwone, Gn || lücke hinter sio Th 260,1 keine interp. h. gefysde u. 


Digitized by 


Google 



12 


fyrdrincas frome foron on luste 
on Creca land, caseres bodan, 
hilderincas hyrstum gewerede. 

}>&r was gesyne sincgim locen 
265 on J)äm herb])reate, hläfordes gifu. 
was seo eadhredige Elene gemyndig 
friste on gejmnce J)eodnes willan, 
georn on möde, J)at hio Iudea 
ofer berefeldas heape gecoste 
270 lindwigendra land gesohte, 

secga J)reate; swä bit siddan gelamp 
ymb lytel fac, J)at 3at leodmagen, 
güdrofe halej), to Hierusalem 
cwomon in J)ä ceastre cordra m&ste, 

275 eorlas ascrofe, mid J)ä adelan cwen. 

im. 

HEHt da gebeodan burgsittendum 
])äm snoterestum side ond wide 
geond Iüdeas, gumena gehwylcum, 

kommet h. frome Qm , komma h. gef. u. nichts h. fr. K, komma h gef. 
u. doppelpunkt h . fr. On 266 obwohl Th schon im texte here-]>reate gibt, 
fragt er in der fussnote -J>reate? 206 eadhredige *Qm, eadhredige *Ä"|| 
komma am ende Om K 267 komma vor ]>eod. w. Qm, vorher u. dah . K 
komma nur dah. On 208 iudeas 271 komma h . J)reate Qm, doppelpunkt 
K, punkt On 278 Gerusalem oder Ierusalem tB 278 ein (zufälliger 1) 
punkt unter o in geond 

(iM-287) s Vicesima et octava die secundi mensis in sanctam civi- 
tatem Hierusalem introivit una cum exercitu magno et congregavit in 
ea congregationem magnam de impiissima gente Iudaeorum. non solum 
autem eos, qui in ea erant civitate, sed et eos, qui in circuitu erant, 
Castellis, possessionibus Tel civitatibus, Iudaeos congregari praecepit. 
erat autem Hierusalem deserta tempore illo, ut yix invenirentur omnes 
Iudaei tria millia Tirorum. * 4 quos conyocans beatissima Helena dixit 
ad eos. 

* drei von den vier hss . der Bollandisten haben hier eine interpo - 
lation aus Ruffinus. 


Digitized by {jOoqi e 



13 


medelhegende on gemot cuman, 

280 J)ä de deoplicost dryhtnes geryno 
Jrnrh rihte & reccan cüdon. 
da wsbs gesamnod of sidwegum 
maegen unlytel, J>ä de Moyses & 
reccan cüdon. ])&r on rime waes 
285 J>reo .m. |)&ra leoda 

älesen to läre. ongan J)ä leoflic wif 
weras Ebrea wordum negan: 

‘ic J>aet gearolice ongiten haebbe 
J)urg wftgena wordgeryno 
290 on godes bocum, J>aet ge geardagum 
wyrde w&ron wuldorcyninge, 
dryhtne dyre ond daedhwaete. 
hw&t, ge J)aere snyttro f unwislice, 
wräde, widwwrpon, |)ä ge wergdon ])ane, 

295 J)e eow of wergde Jmrh his wuldres miht, 
fram ligcwale, lysan J)ohte, 
of haeftnede. ge mid horu speowdon 
on J)aes andwlitan, J>e eow eagena leoht, 

279 medel hengende, Gm 284 komma h. cüdon (cüddon *K) Om , 
doppelpunkt K 285 Jmsend *Gm, {)üsendu S 287 hnsegan K 289 })urh 
*Gn\\ witigena R 293 Hhe alliterative and governing word is wanting * 
Th, swicon am ende Om, swicon vor dsere K (wohl aus versehen, da 
die lücke am ende bezeichnet wird), sod und später swide vor unw. (und 
v. 294 wrade) On, swicon vor unw.? S, ealre st. |)&re (und v. 294 wrade) 
tB, sämwislice st. unw. C 294 widweorpon, Om 296 wuldre (dah. rasur [viel¬ 
leicht eines s nach N] nach Knöü und N, nach W vielmehr mürbes per- 
gament darüber), Th (wuldres verdruckt Om) 


(387-319) Cognovi de sanctis libris propheticis, quia fuistis dilecti 
dei, sed, quia repellentes omnem sapientiam eum, qui Yolebat de male- 
dicto yos redimere, maledixistis et eum, qui per sputum oculos vestros 
illuminavit, immundis potius sputis iniuriastis et eum, qui mortuos 
Yestros yivificabat, in mortem tradidistis et lucem tenebras existimastis 
et yeritatem mendacium, pervenifc in yos maledictum, quod est in lege ‘ 
Yestra scriptum, nunc autem eligite ex Yobis Yiros, qui diligenter sciunt 
legem Yestram, ut respondeant mihi, de quibus interrogavero eos. 


Digitized by 


Google 



14 


fram blindnesse böte gefremede 
300 edniowunga Jmrh J>aet aedele späld 
ond fram uncl&num oft generede 
deofla gästum. ge to deajoe J)one 
deman ongunnon, se de of deade sylf 
wom äwehte on wera corjore 
305 in Joaefc £rre lif eowres cynnes. 

swä ge modblinde mengan ongunnon 
lige wid sode, leoht wid Joystrum, 
aefst wid äre, inwitjoancum 
wroht webbedan. eow seo wergdu fordan 
310 scedj>ed scyldfullum. ge J)ä sciran miht 
deman ongunnon ond gedwolan lifdon, 

J)eo8trum gejsancum, od J>ysne daeg. 
gangaj) nü snüde, snyttro ge|)encaj) 
weras wisfaeste, wordes craeftige, 

315 J)ä de eowfe & aedelum f craeftige 
on ferhdsefan fyrmest haebben, 

J)ä me sodlice secgan cunnon, 
andsware cydan for eow ic ford 
tacna gehwylces, J)e ic him to sece’. 

320 eodan J)ä on gerüm reonigmöde 
eorlas &cleawe, egesan gej)reade, 
gehdum geomre, <?eornc sohton 
J)ä wisestan wordgeryno, 

J>aet hio Jo&re cwene oncwedan meahton 

800 spadl Gm, spädl Gn 802 to fehlt 804 woruld 307 lyge *Chn 309 webbe- 
don Gm 810 sc(i)ran 811 gedweolan, Gm , in gedwolan S 811,2 die kommata 
erst Z 8,8 komma hinter ge])enca{) Gm, keine interp . Gn; fehlt hiernach 
eine lang zeile? 316 craeftige aus 314 widerhott statt gode oder ähnl . 8,8 eow, 
S 320 eodon Gm || gerü, Gm, gerun (sp. zurückgezogen) Gn, geruman Frucht 
821 &gleawe Th, ftglewe *K 822 eorne, Th 824 oncwidan *K 

( 820 *" 88 i) Qui abeuntes cum timore et multas quaestiones inter semet 
ipsos facientes invenerunt legis doctores numero mille et adduxerunt 
eo8 ad Helenam testimonium perhibentes eis, quod legis scientiam 
multam haberent. 


Digitized by 


Google 



15 


S25 swä tiles, swä träges, swä hio him to sollte, 
hio J)ä on J)reate .m. manna 
fundon ferhSgleawra, J)ä |>e fyrngemynd 
mid Iüdeum gearwast cüdon. 

J)rungon J)ä on Jireate, J)&r on Jirymme bäd 
330 in cynestole cäseres mseg, 

geatolic güdcwen golde gehyrsted. 

Elene majielode ond for eorlum spraec: 

‘gehyracl, higegleawe, hälige rüne, 
word ond wisdom. hwaet, ge witgena 
335 läre onfengon, hü se liffruma 
in cildes häd cenned wurde, 
mihta wealdend. be J)äm Moyses sang 
ond J>aet word gecwaect, weard Israhela: 

“eow äcenned biS cniht on degle 
340 mihtum m&re, swä J)aes modor ne bi3 

826 Jmsenda Gm, ]>üsend Gn 883 hyge gleawe *Gm 834 komma h . 
wisdom Gm , ausrufungszeichen K || keine interp. h. hwaet Gm, ausruf. Gn 
837 komma h. wealdend Gm 388 word ergänzt Gn 

^882-870) Helena autem dixit ad eos: ‘audite mea verba, auribns 
percipite meos sermones. non enim intellexerunt patres vestri neque vos 
in sermonibus prophetarnm, quemadmodum de adventu Christi pro- 
phetayerunt, quia prius dictum est [ergo hoc hodie yos interrogo, quod 
prior Moyses dixit Mombritius; ngmog Mojcijg ntgl avxov tlntv 
Greiser 4306]: “puer nascetur, et mater eius yirum non agnoscet” 
[hier noch et iterum laudationum conscriptor David dicit: “providebam 
dominum in conspectu meo semper, quoniam a dextris est mihi, ne 
commovear” Mombritius ; xai ndkiv 6 v/uvoygccfpog (vfivwdog 4266. 
431 a ) Javid (sksys 431 a ), IlQotoQojfitjy tov xvgiov ivwmov i/uov 
(ivatmbv /uov 426 6. 431 a) dia naviog (dahinter noch xai ndkiy 430 a), 
Sn ix dt£u5y /uov i<niv, Xva firj oakfvd-ui Gretser 418. 426 6. 431a]; 
etlsaias vobis dixit: ‘filios genui et exaltavi, ipsi autem spreverunt me: 
cognovit bos possessorem suum et asinus praesepe (gedruckt persaepe) 
domini sui, Israel autem me non cognovit, et populus meus me non 
intellexit”; et omnis scriptura de ipso locuta est. qui sciebatis legem, 
errastis: nunc autem eligite ex vobis, qui diligenter noverint scientiam 
legis, ut ad interrogationes meas dent responsum’. et militibus iussit, ut 
custodirent eos cum summa diligentia. 


Digitized by 


Google 



16 


waestmum geeacnod J>urh weres feige”, 
be 3äm Däuid cyning dryhtleod ägol, 
fröd fymweota, fasder Salomones, 
ond t word gecwaej), wigona baldor: 

345 “ic frymjja god fore sceawode, 

sigora dryhten. he on gesyhde waes, 
maegena wealdend, min on J)ä swidran, 
J>rymme8 hyrde. J>anon ic ne wen de 
&fre to aldre onsion mine”. 
sw swä hit eft be eow Essaias 

witga for weorodum wordum mMde 
deophycggende J>urh dryhtnes gast: 

“ic üp ähöf eaforan ginge 

ond beam cende, |)äm ic blsfed forgeaf, 

355 hälige higefrofre: ac hie hyrwdon me, 

feodon Jmrh feondscipe, nahton fore]>anca8, 
wisdomes gewitt, ond J)ä weregan neat, 

J>e man daga gehwäm drifed ond Jnrsced, 
ongita{) hira goddend, nales gnyrnwr&cum 
360 feogad frynd hiera, J)e him fodder gifad. 
ond me Israhela Mre ne woldon 
folc oncnäwan, J)eah ic feala for him 
aefter woruldstundum wundra gefremede”. 


V. 

HwiET, we J)aet gehyrdon J>urh hälige bec, 
J>aet §ow dryhten geaf dom unscyndne, 
meotod, mihta sped, Moyse saegde, 
hü ge heofoncyninge hyran sceoldon, 


841 geacnod *Th ( verh . Gn) f 44 word *Gm || wigena *K 846 frum{>a, 
? Gn, frymda 'Z 1 1| fore sc. getrennt Gn 348 hirde *Gm || weno, ? Th, wende 
Gm 851 witga zog man vor Gn zu 350 862 deophycgende (vergl. 8 . 416) 
*Gn 868 gingne 866 hygefrofre *Gm || {>e 866 fore{>ances, S 867 funkt h. 
gewitt tB || ond] hwset! tB 860 gifed; dahinter komma (höchstens kolon) 
tB 862 fela *Gm 868 Moyses *K 


Digitized by LjOoqL e 



17 


läre l^stan. eow J>aes lungre äj)reat, 
ond ge J)äm ryhte widroten haefdon, 

370 onscunedon Jxme sciran scippend eallra, 
dryhtna dryhten, ond gedwolan fylgdon 
ofer riht godes. nü ge ra])e gangaj) 
ond findaj) gen, J)ä J)e fyrngewritu 
Jmrh snyttro craeft seiest cunnen, 

375 &riht eower, J>aet me andsware 
Jmrh sidne sefan secgan cunnen’. 
eodan da mid mengo modcwänige 
collenferhde, swä him sio cwen üebead, 
fundon J)ä .d. forJ)snotterra 
380 älesen leodm&ga, J)ä de leornungcraeft 
})urh modgemynd, m&ste haefdon 
on sefan snyttro. heo to salore eft 
ymb lytel faec ladode wäron, 
ceastre weardas. hio sio cwen ongan 
385 wordum genegan (wlät ofer ealle): 

‘oft ge dyslice d&d gefremedon, 
werge wraecmaecggas, ond gewritu herwdon, 
faedera läre, n&fre furdur, J>onne nü, 
da ge blindnesse böte forsegon 
390 ond ge widsocon sode ond rihte, 


388 f>aes] waes *Th (verb. Gn , der indessen später waes beibehaUen 
wollte) 869 rihte *Gm 870 vor Gn schloss man den vers mit scippend; sc. 
eoweme Z ] || ealjlra] ealra *Th , earlra *K 371 dryhtna erg. Gn 372 hrade 
Gm ™fin&si)p*Th{verb.*Gm) 377 eodonöm 378 bead, S 379 funden, fände 
*Th , Gm || fifhund Gm || for{) snottera, Gm; foresnottera? Th 381 keine 
interp. Gm , komma h. haefdon K 385 gehn&gan K 387 -maecgas *Th 


(877-306) & Oonsßio autem facto inter se elegerunt optimos legis 
doctores, viros numero quingentos, et venientes steterunt in conspectu 
Helenae; quae dixit: ‘qui sunt hi?’ at illi {gedruckt ille) dixerunt: ‘hi 
sunt, qui optime noYerunt legem’, et coepit iterum dicere ad eos: ‘yos quam 
stulti estis, filii Israel, secundum scripturas, qui patrum yestrorum caeci- 
tatem secuti estis; qui dicitis Iesum non esse filium dei; qui legistis 
legem et propbetas et non intellexistis’. 

Zupitza, Cynewulfs Elene. 2 


Digitized by 


Google 



18 


]jaet in Bethleme bearn wealdendes, 
cyning änboren, cenned w&re, 
sBctelinga ord. J>eah ge J)ä ab cüdon, 
witgena word, ge ne woldon J)ä, 

395 synwyrcende, sod oncnawan’. 
hie J)ä änmode andsweraiow: 

‘hwaet, we ebreisce ab leornedon, 

J)ä on fyrndagum faederas cüdon, 
aet godes earce, ne we #eare cunnon, 

400 Jmrh hwaet du dus hearde, hl&fdige, üs 
eorre wurde, we daot &bylgd nyton, 

J>e we gefremedon on J>ysse folcscere, 

J)eoden bealwa wid J)ec &fre\ 

Elene madelade ond for eorlum spraec 
405 undearninga, ides reordode 

Müde for herigum: ‘ge nü hrade gangad, 
sundor äsecaj), J)ä de snyttro mid eow 
maegn ond modcraeft m&ste haebben, 

J>aet me J)inga gehwylc friste gecydan 
410 unträglice, J>e ic him to sece\ 

eodon J)ä fram rüne, swä him sio rfce cwen 

392 waere | waere, *Th 303 komma h. ord Gm, Strichpunkt K, doppel- 
punkt Gn 394 witg(e)na 396 andswe? am rande nachgetr., Th, and- 
sweredan *K 398 komma h. cudon Gn, gestr. von tB (vergl. Gn übers.) 
399 eare, Th || cunnun *Gm 400 {)u *Th 401 &by:lgd 402 daet *Ä"|| J)isse 
*Gm || lücke zwischen 402 und 403 ? 403 {>eoden, ]>eodon *Th, ]>eoddon 
Gm, mit bealwa zu einem compositum verbunden W 404,5 komma h. 
spraec und nichts h. und. Gm 408 vor hlude scheint 1 buchst, r. 407 komma 
h. eow Z x (vgl. übers, bei K) 411 cwen auf r. 


(3ß8-4io) xili autem dixerunt: ‘nos quidem et legimus et intelligimus. 
pro qua causa talia nobis dicis, domina? manifesta nobis, ut et nos 
cognoscentes respondeamus de his, quae a te dicuntur’. ipsa autem dixit 
iterum ad eos: 'adhuc euntes eligite meliores legis doctores’. [ Uogsv- 
(ncckiv zugefügt 419) xcct Idiav Imkigaad-e Greiser 419.427 a. 

4316]. 

( 411 - 440 ) Q u i cum i r ent, dicebant intra se: ‘pro qua causa, putas, 
hunc laborem facit nobis regina?’ unus ex eis nomine Iudas dixit: ‘ego 


Digitized by LjOoqL e 



19 


bald in burgum beboden haefde, 

geömormode georne smeadon, 

sohton searojmncum, hwaet sio syn w&re, 

415 J)e hie on J)äm folce gefremed haefdon 
wid J)äm cäsere, J)e him sio cwen wite. 

J)ä ]?&r for eorlum an reordode 

gidda gearosnotor (dam waes Iüdas nama), 

wordes craeftig : 4c wät geare, 

420 J>aet hio wile secan be dam sigebeame, 
on dam J>rowode J)eoda waldend 
eallra gnyma leas, godes ägen bearn, 

J)one f scyldum eofota gehwylces 
Jmrh bete hengon on heanne beam 
425 in iyrndagum faederas üsse. 

J>aet waes Jsrealic geloht, nü is |>earf mycel, 
J>aet we faestlice ferhd stadelien, 

J>aet we daes mordres meldan ne weorden, 
hw&r J)aet hälige trio beheled wurde 
430 aefter wigj)raece, J)y l&s toworpen sien 
frod fyrngewritu ond |)ä faederlican 
läre forleten. ne bid lang ofer daet, 

J>aet Israhela aedelu moten 
ofer middangeard mä ricsian, 

435 aecraeft eorla, gif dis yppe bid; 

swä J)ä J>aet ilce gio min yldra faeder 


413 Strichpunkt h . geom. K 416 seo *Gm 422 gnyrnra, Bouterwek 
428 scyldü, unscyldigne ? Th , '‘eher würde man ein partic. zu scyldum 
gehörig erwarten bisceredne (dann wäre allerdings auch gehwylces zu 
ändern) oder asceadenne’ W ; orhl^tne läge wohl zu weit ah 424 heane 
Gm, heahne Gn 426 micel *Gm 427 stadelien *Th 420 treo *Th 482 for¬ 
leton, forleten *K, formten Gn 435 git *Gm 


scio, quia quaestionem vult facere ligni, in quod Christum suspenderunt 
patres nostri. yidete ergo, nemo ei confiteatur; nam yere destruentur 
patemae tradiüones, et lex ad nihilum redigetur. Zachaeus autem, 
avus meus, praenunciayit patri meo, et pater meus, cum moreretur, 
adnunciavit mihi dicens. 

2 * 


Digitized by 


Google 



20 


sigerof saegde Q)äm w®s Sachius nama), 
frod fyrnwiota, faedere minum, 

.eaferan 

440 (wende hine of worulde) ond J>aet word gecwaoS: 
“gif J)e J>aet gelimpe on lifdagum, 

J) 8 Bt 3 u gehyre ymb J)aet hälige treo 
frode frignan ond geflitu r&ran 
be dam sigebeame, on J)äm sodcyning 
445 ähangen waes, heofonrices weard, 

eallre sybbe bearn, J)onne |m snude gecyd, 
min sw&s sunu, &r J)ec swylt nime. 
ne maeg &fre ofer J>aet Ebrea |>eod, 
r&d|>eahtende, rice healdan, 

450 dugudum wealdan ; ac }>ära dom leofad 

ond hira dryhtscipe. 

in woruld weorulda willum gefylled, 
de J)one ähangnan cyning heriaj) ond lofiad”. 


VI. 

Da ic fromlice faedere minum, 

455 ealdum &witan, ägeaf andsware: 

“hü wolde J)aet geweordan on woruldrice, 
J>aet on J)one hälgan handa sendan 


487 sacheus *Th 488 faeder, S || minum] sinum *K 489 Gn, der die 
lücke erkannte, ergänzt {>e hit siddan cydde sylfa (sylfa Symon Golther) 
his 448 sibbe *Gm 447 komma h. nime Gm, ausrufungsz. Gn 461 die 
lücke bemerkt Th, mid yldum deah Gm, bid gedyrsod &fre und später 
dreames bruced Gn 453 (de) || ähangen *K 464 faeder, S 467 hu] ])ü 
*Gm (i verlesen ) _ 

^441-458) 6 «Yide, fili, cum quaestio facta fuerit de ligno, in quod 
Christum suspenderunt patres nostri, manifesta illud [(pavsQwaoy ccvtö ly 
xGreiser 419], antequam crucieris: iam enim amplius Hebraeorum 
genus non regnabit, sed regnum eorum erit, qui adorant crucifixum 
[Iöt «4 17 ßacnXsia xctl $ cfo£« xov l(rrccvQü)/uivov nqogxvvovvxoiv Greiser 
419], ipse autem regnabit in seculum seculi.” 

(454-451) Ego vero dixi ei: “pater, si ergo sciebant patres nostri, quia 
ipse esset Christus, quare manus suas iniecerunt in eum ?” 


Digitized by LjOoqL e 





21 


tö feorhlege faederas üsse 

Jmrh wräd gewitt, gif hie wiston aer, 

460 J>aßt he Crist w&re, cyning on roderum, 

8od sunu meotudes, säwla nergend?” 
da me yldra min ägeaf andsware, 
frod on fyrhde feder reordode: 

“ongit, guma ginga, godes heahmaegen, 

465 nergendes naman. se is nidefa gehwäm 
unäsecgendlic. J>one sylf ne maeg 
on moldwege man äspyrigean. 
n&fre ic J)ä gej>eahte, |>e t>eos Joeod ongan, 
secan wolde, ac ic symle mec 
470 äsced J)ära scylda, nales sceame worhte 
gaste minum. ic him georne oft 
J>aes unrihtes andsaec fremede, 

|)onne üdweotan seht bis&ton, 
on sefan söhton, hü hie sunu meotudes 
475 ähengon, heim wera, hläford eallra, 
engla ond elda, aedelust bearna. 
ne meahton him swä disige dead ödfaestan 
weras wons&lige, swä hie wendon &r, 
sarum settan, J>eah he sume hwile 
480 on galgan his gast onsende, 

sigebeam godes. J)ä siddan waes 
of rode ähaefen rodera wealdend, 


491 wawla *Tk (verb. *Gm) 494 genga *Th, geonga *K 496 j punkt h. na¬ 
man Gm, komma Ä"|| nida 466 komma in cäsur Gm 499 simla *Gm 478 besaeton 
*Th 475 kein komma A. eaUra Gm 479 beoma *Gm 4Tt hie || deade *K 
478 komma h . ser 'erst Gn fleck auf o in onsende, auf haef in 

ahaefen und auf {)rym 482 rod *K || d in rodera aus d 


^462—489») Dixit autem mihi: “audi me, fili, et cognosce eius ine- 
narrabile nomen, quia numquam consiliatus sum neque conveni cum eis, 
sed multoties contradicebam illis. sed, quia arguebat seniores et ponti- 
fices nostros, ideo condemnaverunt eum crucifigi putantes mortificare 
immortalem; quem et deponentes de ligno sepelierunt. ipse autem se- 
pultus post tertium diem surrexit et manifestavit se suis discipulis. 


Digitized by 


Google 



22 


eallra Jjrymma J)rym, |>reo niht siSctan 
in byrgenne bidende waes 
485 under J>eosterlocan ond J)ä J>y J)riddan daeg, 

©alles leohtes leoht, lifgende äräs, 
deoden engla, ond his Jpegnum hine, 
sod sigora frea, seolfne geywde 
beorht on bl&de. J)onne bröctor J)in 
490 onfeng aefter fyrste fulwihtes baed, 

leohtne geleafan. J)ä for lufan dryhtnes 
Stephanus waes stanum worpod, 
ne geald he yfel yfele, ac his ealdfeondum 
Jnngode J)rohtherd, baed J)rymcyning, 

495 J)aet he him J)ä wead&d to wraece ne sette, 

J)aet Me for aefstum unscyldigne, 
synna leasne, Sawles lärum 
feore ber&ddon, swä he Jrnrh feondscipe 
to cwale monige Cristes folces 
500 demde, to deaj>e. swä J)eah him dryhten eft 
miltse gefremede, J)aet he manegum wearct 

488 }>rimma *K || punkt h. {)rym Gm, komma K, doppelpunkt Gn 
487 {)eoden *Th || hine erg. Gn 488 /. fleck auf se in seolfne und od in 
brodor || geywde *Gm 492 Strichpunkt h. worpod K 493 ac] aet *Th {verb. 
*K u. Gn) 404 ]>rohtheard *Gm 496 he, *K u. Gn 497 sawles, savles 
Gm, Sawles *K, Saules *Gn 498 punkt vor swä Gn 600 komma h . deaj)e 
Gm, Strichpunkt K 601 weard erg. K und Gn 

(48Gb-&27) Unde credidit Stephanus, frater tuus, et coepit docere 
in nomine eius, et consilio facto Pharisaei cum Saducaeis condem- 
naverunt eum, ut lapidaretur, et 'tollens eum multitudo lapidayerunt 
eum. sed beatus ille cum traderet animam, ezpandit manus suas ad 
caelum et orabat dicens: ‘domine, ne statuas illis hoc peccatum’. audi 
me, hli, et doceo te de Christo et de pietate eius; quia et Paulus 
[Zavkog Greiser 420. 427 a. 432a., Saulus Mombritius und Unger 305, 24], 
qui ante templum sedebat et exercebat artem scenographiae, erat persequens 
eos, qui in Christo credebant; qui concitavit populum ad versus fratrem 
tuum (gedr. suum) Stephanum, et pietate ductus super eum dominus 
unum de sanctis suis fecit eum. propter quod ego et patres mei credi- 
dimus in eum, quia vere filius dei est. et nunc, fili, noli blasphemare 
eum neque eos, qui in eum credunt: et habebis vitam aeternam”. 


Digitized by LjOoqL e 



23 


folca to frofre, syddan him frymda god, 
nidda nergend, naman oncyrde, 
ond he syddan waes sanctus Paulus 
505 be naman häten, ond him n&nig waos 
&l&rendra oder betera 
under swegles hleo sydpan &fre, 
pära J>e wif odde wer on woruld cendan, 
peah he Stephanus stänum hehte 
510 äbreotan on beorge, brödor pinne. 

nü du meaht gehyran, haeled min se leofa, 
hü ärfaest is ealles wealdend, 
peah we &bylgd wid hine oft gewyrcen, 
synna wunde, gif we sona eft 
515 pära bealud&da bote gefremmap 
ond paes unrihtes eft geswicap. 
fordan ic, sodlice, ond min sw&s faeder 

sydpan gelyfdon.. 

J)aet geprowade eallra prymma god, 

520 lifes lättiow, lädlic wite 
for oferpearfe ilda cynnes. 
fordan ic pe l&re purh leo<?rüne, 
hyse leofesta, J>aet dü hospcwide, 
aefst ne eofulsaec &fre ne fremme, 

525 grimne geagncwide, wid godes bearne. 
ponne dü geearnast, J)aet pe bid ece lif, 
selust sigeleana, seald in heofonum”. 
dus mec faeder min on fyrndagum 

602 siddan *Gm 603 nida 504 siddan *Chn 608 aelserendra *Gm 
507 siddan *Gm 508 cendon *Ghn 511 pu *Th 512 Erfasst *Ghn 518 wid 
*Th (verb. *Gm) || of *Gm 618 sidpan *Gm || lücke vor sydpan Th, nach 
gelyfdon Gn, der erg . in lifes fruman 620 lätteow *Th 622 leodorune, 
S 623 w in hospcwide aus r 624 fremme : : (de r.?) 626 grimme *K 

we p u # 7 % || geamast *K §:: ece (ea r.?) 828 mec] m q * Th 

(528-546) 7 jj aec m jijj CO ntestatus est pater mens Simon, ecce omnia 
andistis: quid vobis placet, si interrogaverit nos de ligno crucis?’ ceteri 
autem dixerunt: ‘nos talia numquam audivimus, qualiaate hodie dicta 


Digitized by {jOOQle 




24 


unweaxenne wordum läbrde, 

530 septe sodcwidum (päm waes Symon nama), 
guma giddum fröd. nü ge geare cunnon, 
hwaet eow J>aes on sefan seiest pince 
to gecydanne, gif deos cwen üsic 
frigned ymb Säet treo, nü ge fyrhdsefan 
535 ond modgepanc minne cunnon’. 

Mm pä tögenes pä gleawestan 
on wera preate wordum m&ldon: 

‘n&fre we hyrdon haeled afenigne 
on pysse peode, bütan pec nüda, 

540 pegn oderne, pyslic cydan 

ymb swä dygle wyrd. do, swä pe pynce, 
fyrngidda frod, gif du frugnen sie 
on wera cordre. wisdomes bedearf, 
worda waerlicra ond witan snyttro, 

545 se dabre aedelan sceal andwyrde ägifan 
for pyslicne preat on meple’. 

VII. 

WEOXan word cwidum: weras peahtedon 
on healfa gehwaenc, sume hyder, sume pyder, 
prydedon ond pohton. pä cwom pegna heap 
550 to päm heremedle. hreopon friccan, 

630 septe] sewde *Th 531 gehdum, gehdum *Th || frod: || nach cunnon 
eine lücke von einem langversef 682 pynce *Gm 534 da rode? 689 pisse 
*Qm 630,54 ° bütan—Ödeme fehlt *Gm *K 640 pislic *Gm 641 digle *Gm 
642 -gidda *Th || frygnen *K 648 dyslicre *K 647 weoxon Gm, wrixledan 
(wixledan?) C || wordcwidum Gm 648 gehwaer || bider *Gm || pider *Gm, 
pider (dah. kein komma ) *K 680 hreowon *Th (verb . Gm) 


sunt, si ergo inquisitio facta fuerit de hoc, vide, ne ostendas. manifeste 
autem, qui haec dicis, et locum nosti 1 . 

( 5 4 ’ 7 - 572 ) 2aec eis dicentibus ecce veniunt milites ad eos dicefttes: 
‘venite, vocat vos regina.’ illi autem dum venissent, iudicabantur ab ea, 
et nihil verum volebant dicere de hoc, unde percunctabantur. 


Digitized by {jOoqi e 



25 


caseres bodan: ‘eow J>eos cwen la|)aj>, 
secgas, to salore, J>aet ge seonoddomas 
rihte reccen. is eow r&dcs J)earf 
on medelstede, modes snyttro 1 . 

555 heo w&ron gearwe, geomormode 
leodgebyrgean, J)ä hie ladod w&ron 
Jmrh heard gebann, to hofe eodon 
cydari craeftes miht. J)ä sio cwen ongan 
weras ebresce wordum negan, 

5eo fricggan fyrhdwerigo ymb fyrngewritu, 
hü on worulde &r witgan süngon, 
gästhälige guman, be godes bearne, 
hw&r se Joeoden gejorowade, 
sod sunu meotudes, for säwla lufan. 

565 heo w&ron stearce, stäne heardran, 
noldon J>aet geryne rihte cydan 
ne hire andsware aenige secgan, 
torngenidlan, J>aes hio him tö söhte, 
ac hio worda gehwaes widersaec fremedon 
570 faeste on fyrhde, J)aet heo frignan ongan, 
cw&don, J>aet hio on aldre öwiht swylces 
ne &r ne sid &fre hyrdon. 

Elene majoelade ond him yrre oncwaed: 
‘ic eow to sode secgan wille, 

575 ond J)aes in life lige ne wyrded, 
gif ge Jrissum lease leng gefylgad 


656 punkt h. gearwe Z 1 558 cyddon, cyddon *K || seo *Th 656 hnabgan 
K 680 f in fricggan unvollständig aus w || fyrhdwenige *K 581 witga, 
Th 682 w in hwaer aus r 567 «bnigne *K 880 heo *Th 880 heo *Th 
671 heo *Th || äwiht *K 878 lyge *Gm 878 {>ysum *Th y {>isum *Gm 


(578-800* \ Tune beata Helena iubet illos omnes igni tradi. qui cum 
timuissent, tradiderunt ei Iudam dicentes: ‘hic viri iusti et prophetae 
filius est et legem noyit cum actibus suis: hic, domina, omnia, quae 
desiderat cor tuum, ostendet tibi diligenter’. et omnibus simul tesidmonium 
illi perhibentibus dimisit eos et tenuit Iudam solum. 


Digitized by {jOOQle 



26 


mid f&cne gefice, J>e me fore standaj), 

J)«t eow in beorge b*lf$r nimed, 
hattost headowelma, ond eower hrä bryttad, 

580 läcende lig, J)«t eow seo leaswngr sceal 
iwended weordan to woruldgedäle. 

ne magon ge da word gesedan, f J)e ge hwile nü on 

nnriht 

wrigon under womma sceatum. ne magon ge J)ä wyrd 

bemidan, 

bedyrnan J)ä deopan mihte’. da wurdon hie deades 

on wenan, 

585 ädes ond endelifes, ond ])&r J)ä &nne bet&hton 
giddum gearusnottorne (J)äm wses Iüdas nama 
cenned for cneomägum) — J)one hie J)&re cwene ägefon, 
saegdon hine sundorwisne: ‘he |>e maeg sod gecydan, 
onwreon wyrda geryno, swä du hine wordum frignest, 

590 &riht from orde od ende ford. 
he is for eordan aedeles cynnes, 
wordcraeftes wis ond witgan sunu, 
bald on medle. him gebyrde is, 

J>aet he gencwidas gleawe haebbe, 

595 craeft in breostum. he gecyded J>e 
for wera mengo wisdomes gife 
J>urh J)ä myclan miht, swä J)in möd lufaj)’. 
hio on sybbe forlet secan gehwylcne 
ägenne eard ond J>one &nne genam 
600 Iüdas to gisle ond |)ä georne baed, 

577 forestanda}) Th, getrennt Gn 678 b&l fomimed, Frucht 6b0 sceal J)aet * 
leas, I>set leas sceal oder sceal J>aet leasspell? Gn || }>8es leas *Gm 

581 äwended Gm] äpundrad, äwundrad *Th 682 J>a *Th || lücke von zwei 
hirzversen vor J>e? 583 scealum *K 684 bedyrnan *Gm || hie] him? Th . 
686 -snotteme *Gn || komma h. nama Gm, gestrichen K 688 J>e] we *Th 
(verb. Th) 889 urspr. -wri(h)an? 500 ord, Th 697 miclan *Gm 698 sibbe *Gm 

(eoob - eis) j]t convocans eum dixit ad illum: ‘yita et mors propositae 
sunt tibi: elige tibi, quod vis, vitam an mortem'. Iudas dixit: ‘et quis 
in solitudine constitutus panibus sibi appositis lapides manducat?’ 


Digitized by {jOoqi e 



27 


J)»t he be 3&re rode riht get&hte, 

J)e &r in legere waes lange bedyrned, 
ond hine seolfne sundor äcigde. 

Elene maJ>elode to J)äm änhagan, 

605 tireadig cwen: ‘J)e synt tu gearu, 
swä lif, swä dea3, swä J)e leofre bi3 
to geceosanne. cy3 ricene nü, 
hwaet du J)aes to J)inge J)afian wille’. 

Iüdas hire ongen Jringode (ne meahte he J)ä geh3u be- 

bügan, 

6io oncyrran f rex genidlan. he waes on |)&re cwene ge- 

• wealdum): 

l hü maeg J)&m geweor3an, J>e on westenne 
mede ond meteleas morland tryde3, 
hungre gehaefted, ond him hläf ond stän 
on gesih3e bü samod geweor3a3 
615 streac ond hnesce, J)aet he J>one stan nime 
wid hungres hleo, hläfes ne gime, 
gewende to w&dle ond J)ä wiste widsaece, 
beteran wiShyccge, J)onne he bega beneah?’ 


YIII. 

Him J)ä seo eadige andwyrde ägeaf 
620 Elene for eorlum undearnunga: 

‘gif 3ü in heofonrice habban wille 
eard mid englum ond on eor3an lif, 


806 sint *Qm 609 geh}m *Th 610 rex, ‘so in MS Th, cex = ceces, 
ceaces faucis, maxillae oder = ceges, c&ges clavis ? Qm, crex = cerx, 
cearces curae, sollicitidunis? On , cyninges S, cyningan C 612 mede *Qm 
614 samod fehlt, lücke hinter gesihde fixere some lines are wanting > ) Th, 
beorne hinter gesihde Qm, gebroht vor on On, gesette weordad ( oder 
geweordad) tB 615 donne *K 818 gyme *Om 


Beata autem Helena dixit: ‘si ergo in caelo et in terra vis 
vivere, die mihi, ubi absconditum est lignum pretiosae cnicis’. 8 Iudas 
dixit: ‘quemadmodum habetur in gestis, sunt iam anni ducenti plus 
minusve; et nos cum simus iuniores, quomodo possumus haec nosse?’ 


Digitized by {jOoqi e 



28 


sigorlean in swegle, saga ricene me, 
hw£r seo rod wunige radorcyninges 
625 hälig under hrüsan, J)e ge hwile nü 
Jmrh mordres man mannum dyrndun’. 

Iüdas madelade (him waes geomor sefa, 
hat aßt heortan ond gehwaedres wä, 
ge he heofonrices hyht swä mode 
630 ond J)is andwearde änforlete 

rice under roderum, ge he da rode tf&hte): 

‘hü maeg ic J>aet findan, J>aet swä fyrn geweard 
wintra gangum? is nü worn sceacen, 

.cc. odde mä geteled rime. 

635 ic ne maeg äreccan, nü ic J)aet rim ne can. 
is nü feale sidjmn fordgewitenra 
frodra ond godra, J)e üs fore w&ron, 
gleawra gumena. ic on geogode weard 
on siddagum syddan äcenned, 

640 cnihtgeong haeled. ic ne can, J)aßt ic nät, 
findan on fyrhde, J>aet swä fyrn geweard’. 

Elene madelade him on andsware: 

‘hü is J)aet geworden on J>ysse werJ)eode, 

J)aet ge swä monigfeald on gemynd witon, 

645 alra täcna gehwylc, swä Trojäna 

J)urh gefeoht fremedon? J)sb t waes faßr mycel, 

629 he] him? Z 1 1| ( a word is wanting ’ Th, vor swä zuerst hwürfe, später 
hygde Om, hyhte On, hyht? Z l C, hogde W\\ swä mode] swä niode Gn, 
swämode? Z\ samod G 631 ne taehte 684 twä hund *Gm 686 feala On 
687 zwei bis drei huchstahen (der 1. war w) r. h. us 688 geögude *Gm 
680 siddan *Gm 640 (ic) nat 648 ondsware löste Om auf 048 J)isse *Gm || 
wer{)e6de *Gm 644 ge] we *K (in folge eines 8. xx u. 182 verb. druck - 
fehlere bei Ghn) 646 gehylc *K 648 faer (fser Om) mycel (micel *Gm)] 
fyr micle Om _ 

(643—661) B ea ta Helena dixit: ‘quomodo ante tantas generationes in 
Ilio et Troade [nur Troade Mombritius ] factum est bellum, et omnes 
nunc commemorantur, qui ibi sunt mortui, et monumenta eorum et loca 
scriptura tradit?’ Iudas dixit: ‘vere, domina, quia conscripta sunt; nos 
autem non habemus haec conscripta.’ 


Digitized by 


Google 



29 


open ealdgewin, J)onne J)eos aectele gewyrd, 
geära gongum. * ge J)aet geare cunnon 
edre gereccan, hwaet J)är eallra w®s 
650 on manrime mor&orslehtes, 
dareäläcendra deadra gefeallen 
under bordhagan. ge J)ä byrgenna 
und er stänhleoSum ond })ä stowe swä some 
ond J)ä wintergerim on gewritu setton’. 

655 Iüdas madelade (gnornsorge waeg): 

‘we J>aes hereweorces, hl&fdige min, 

for nydj>earfe neaA myndgiaj) 

ond J)ä wiggjiraece on gewritu setton, 

Jieoda geb&ru, ond J)is n&fre 
660 Jmrh &niges mannes mud gehyrdon 
haeledum cydan, bütan her nüda’. 
him seo aedele cwen ägeaf andsware: 

•widsaecest du to swide sode ond rihte 
ymb J>aet lifes treow ond nü lvtle &r 
665 saegdest sodlice be J)äm sigebeame 

leodum Jnnum ond nü on lige cyrrest’. 

Iüdas hire ongen J)ingode, cwaed, J>aet he J)aet on gehdu 

gespr&ce 

ond tweon swidost, wende him träge hnägre. 
him oncwaed hrade cäseres mseg: 

647 eald gewinn *Gm , ealdgewinn •Ä’H lücke vor J)onne? 840 edre *K 
658 bordhagan *Gm 868 ‘o in sorge entweder geflossen oder aus a gebessert ’ W 
867 nean {beanstandet von Gn ), near *K 660 {mrh zu 669 vor Gn || Ringes 
*K 881 haeledu, Gm, haeledas? Th 868 }>u *Th 608 lyge Gm \\fragez. 
am ende Gm 888 on tweon oder tweonde ? Gm || swidost *Gm (doch 
richtig in d. anm.) || wende him od. wende hine? Gm || tr.] präge *K 

( 662 - 668 ) Beata Helena dixit: ‘quid est, quod paulo ante confessus 
es a te ipso, quia sunt gesta?’ Iudas dixit: ‘in dubio locutus sum\ 

(669-684) Beata Helena dixit: ‘ego quidem habeo beatam vocem 
eyangeliorum, in quo loco crucifixus est ipse dominus; tantum ostende 
mihi, qui vocatur Calvariae locus, et ego faciam mundari locum: forsitan 
inveniam desiderium meum’. Iudas dixit: ‘neque locum novi, quia nec 
eram tune’. 


Digitized by 


30gle 



30 


670 ‘hwaet, we Säet hyrdon Jrnrh hälige bec 
haeledum cydan, J>aet ähangen waes 
on Caluarie cyninges freobearn, 
godes gästsunu. Jm scealt geagninga 
wisdom onwreon, swä gewritu secgaj), 

675 aefter stedewange hw&r seo stow sie 
Caluane, afer J)ec cwealm nime, 
swilt, for synnum, J>aßt ic hie sySSan maege 
gecl£nsian Criste to willan, 
haeledum to helpe, J)aet me bälig god 
680 gefylle, frea mihtig, feores inge|>anc, 
weoruda wuldorgeofa, willan minne, 
gästa geocend’. hire Iüdas oncwaed 
stidhycgende: ‘ic J)ä stowe ne can 
ne J)aes wanges wiht ne J)ä wisan cann\ 

685 Elene madelode Jmrh eorne hyge: 

C ic J)aet geswerige J)urh sunu meotodes, 

J)one ähangnan god, J)aet du hungre scealt 
for cneomägum cwylmed weordan, 
bütan J)ü formte J)ä leasunga 
690 ond me sweotollice sod gecyde’. 
heht J)ä swä cwicne cordre l&dan, 
scufan scyldigne (scealcas ne g&ldon) 
in drygne sead, |)&r he duguda leas 
siomode in sorgum .un. nihta fyrst 
695 under hearmlocan hungre geJ)reatod, 

clommum bedungen, ond J)ä cleopigan ongan 

671 aha(n)gen 674 ursprünglich onwri(h)an? 676 komma vor hw&r 
Gm || sio *Qn 676 caluare, Th || ewealm *K 677 swylt *Gm || siddan *Gm 

686 meotudes *Th 638 cneowmägum *Gm 091 swä fehlt *Gn 698 drygan 
*Gm, drigan *K 694 .YD. *7%, seofon *Gm 

(686-708) Beata Helena dixit: ‘per crucifixum, fame te interficiam, 
nisi dixeris veritatem’, et, cum baec dixisset, iussit eum mitti in lacum 
siccum usque in septem dies, sic ut custodiretur a custodibus. cum 
transissent autem septem dies, .clamavit ludas de lacu dicens: ‘obsecro 
yos, educite me, et ego ostendam vobis crucem Christi’. 


Digitized by LjOoqL e 



särum besylced on J>one seofeSan dag 
meSe ond meteleas (magen was geswiSrod): 

‘ic eow healsie Jmrh heofona god, 

700 J>at ge me of Syssum earfeSum üp forlaten 

heanne fram hungres geniSlan. ic |>at hälige treo 
lustum cySe, nü ic hit leng ne mag 
helan for hungre. is J>es haft to San sträng, 
J)reanyd J>as J)earl ond J)es J>roht to Sas heard 
705 dogorrimum. ic ädreogan ne mag 
ne leng helan be Säm lifes treo, 

J>eah ic ar mid dysige Jmrhdrifen wäre 
ond Sat soS to late seolf gecneowe 1 . 


710 


715 


720 

721.2 


VIIII. 

I) A Sat gehyrde, sio |)&r haleSum scead, 
beornes gebaro, hio bebead hraSe, 

J) at hine man of nearwe ond of nydcleofan, 
fram J)äm engan hofe, üp forlete. 

hie Sat ofstlice efnedon sona 
ond hine mid ärum üp gel&ddon 
of carcerne, swä him seo cwen bebead. 
stopon J)ä to J)are stowe stiShycgende 
on J)ä düne üp, Se dryhten &r 
ähangen was, heofonrices weard, 
godbearn, on galgan, ond hwaSre geare nyste 
hungre gehyned, hw&r sio hälige rod 
Jmrh feondes searu foldan getyned 


607 besyleed *Th, besyled Th, besylled? Gn 699 halsie *Th 700 l)issum 
*Gm 704 J>as] {>es *Gm 709 sceod Gm, sceod Gn, seräf tB 718 dat 
*K 715 be in bebead v. ds. hd. in d. z. nachgetr. 718 stowe stid auf r. 
718 h . was ein 2. was r. || heofanrices *K 720 halig 721,2 lücke hinter 
searu (‘ some lines are here wanting ’) Th, lücke von etwa zwei kurzzeilen 
Gm, {)urh searucraft besenced lag | on fymdagum foldan Gn, doch 
später erg. Gn nur feonda vor searu 


(700—o 0 um ascendisset autem de lacu, perrexit usque ad locum 
nesciens certius, ubi iacebat crux Christi, levavitque vocem suam ad 
dominum hebraica lingua (gedruckt linga) et dixit. 


[tTKIVEESITT] 



32 


lange legere fest leodum dyrne 
wunode waelreste. word stunde ähof 
725 eines oncydig ond on ebrisc spraec: 

‘dryhten holend, Jm de ähst doma geweald 
ond J)fi geworhtest |>urh Junes wuldres miht 
heofon ond eordan ond holmJ)r®ce, 
s&s sidne feSm, samod ealle gesceaft 
730 ond J)ü ämaete mundum Junum 
ealne ymbhwyrft ond üprador 
ond ])ü sylf sitest, sigora waldend, 
ofer J)äm aedelestan engelcynne, 

|)e geond lyft farad leohte bewundene, 

735 mycle maegenjwymme. ne maeg J)&r manna gecynd 
of eordwegum up geferan 
in lichoman mid J)ä leohtan gedryht, 
wuldres äras. Jm geworhtest J)ä 
ond to J)egnunge J)inre gesettest, 

740 hälig ond heofonlic. J>ära on häde sint 
in sindreame syx genemned, 

J)ä ymbsealde synt mid syxum eac 
fidrum, gefraetwad, fegere scinaj). 

J)ära smt .nn., J>e on flihte ä 


782 on vor sig(o)ra r. 736 micle *Gm || (maegenj)rymme) 787 J)a *Th (verb. 
Gn , })äm Gm) || punkt h. gedryht Gm, komma Gn 738 keine interp. 
h. äras Gm, Strichpunkt Gn 740 komma vor })ära Gm, doppelp. Gn 
741 six *Gm 742 sint *Gm || sixum *Gm || komma h . eac Gm 748 kein 
komma h. fidrum Gm || sinad *Th (zu scinad Th), dahinter komma Gm, 
strichp . KGn 744 sit, Th || feower *Gm || flyhte *Gm 


( 72 °- 760a ) ‘Deus, deus, qui fecisti (gedruckt feciste) caelum et terram, 
qui palmo metisti caelum et pugno terram mensurasti; qui sedes super 
currum cherubin, et ipsa sunt volantia in aeris cursibus luce immensa, 
ubi humana natura transire non potest, quia tu es, qui fecisti ea ad 
ministerium tuum, sex animalia, quae habent senas alas: quatuor quidem 
exipsis, quae volant ministrantia et incessabili voce clamantia: “sanctus, 
sanctus, sanctus”, cherubin vocantur, duo autem ex his posuisti in 
paradiso custodire lignum vitae, quae vocantur seraphin. 


Digitized by 


Google 



33 


746 J)ä J)egnunge J>rymme beweotigaj) 
fore onsyne eces deman, 
singallice singaj) in wuldre 
h&drum stefnum heofoncininges lof, 
woda wlitegaste, ond |)äs word cweda|> 

750 cl&num stefnum (J)äm is ceruphin nama): 

‘hälig is se hälga heahengla god, 
weoroda wealdend. is daes wuldres ful 
heofun ond eorde ond eall heahmaegen 
tire getäcnod’. syndon tu on J>äm, 

755 sigorcynn, on swegle, J)e man seraphin 

be naman häted. hie sceolon neorxnawang 
ond lifes treo legene sweorde 
hälig healdan. heardecg cwacaj), 
beofaj), brogdenm&l ond bleom wrixled 
760 gräpum gryrefaost. J>aes du, god dryhten, 
wealdest widan fyrhd, ond J)ö womfulle 
scyldwyrcende sceadan of radorum 
äwurpe wonhydige. J)ä sio werge sceolu 
under heolstorhofu hreosan sceolde 

765 in wita forwyrd. J)&r hie in wylme nü 
dreogaj) deadcwale in dracan faedme 
|>eostrum forJ>ylmcd. he J)inum widsoc 
aldordome, J>aes he in ermdum sceal, 
ealra fula ful, fah |>rowian, 

770 J)eowned J>olian. J)^er he J)in ne maeg 

746 }>egnuDgc *Gm 748 -cyninges *Th 748 wlite gaste. Gm 750 cera- 
phin *Th (cer auf r .) 752 J)ser *Th ( zu f)aes Th) 754 sindon *Gm 

766 he sceal, }>e sceal Gn 758 heard(ecg), Gm getrennt 768 brogden m&l 
vor S 760 gryrefaest als ein wort erst K und Gn 761 J>ü] da *K 
765 komma nach forwyrd Gm 766 deadcweale *Gm 770 {)eow ned (w 
aus r), J)eor ned *Th (verb. Th) \\ komma h. J)olian Gm 

(76o b —772^ Tu autem dominaris omnium, quia tua factura sumus, 
qui incredibiles angelos profundo tartaro tradidisti, et ipsi sunt sub 
fundo abyssi a draconum foetore cruciandi et tuo praecepto contradicere 
non possunt. 

Zupitza, Cynewulfs Elene. g 


Digitized by 


Google 



34 


word äweorpan, is in witum fast, 
ealre synne fruma, süsle gebunden, 
gif J>in willa sie, wealdend engla, 

|)®t ricsie, se de on rode waes 
775 ond Jmrh Marian in middangeard 
äcenned weard in cildes häd, 

Jjeoden engla (gif he J>in n£re 
sunu synna leas, n&fre he sodra swä feala 
in woruldrice wundra gefremede 
780 dogorgerimum. no du of deade hine 
swä J)rymlice, J>eoda wealdend, 
äweahte for weorodum, gif he in wuldre J)in 
Jrnrh da beorhtan bearn ne w&re), 
gedo nü, faeder engla, ford beacen J)in. 

785 swä du gehyrdest Joone hälgan wer, 

Moyses, on medle, J>ä du, mihta god, 
gepwdest J)äm eorle on J)ä aedelan tid 
under beorhhlide bän Iosephes, 
swä ic J>e, weroda weard, gif hit sie willa Jrin, 

790 Jmrg J)aBt beorhte gesceap biddan wille, 

J)aet me Joaet goldhord, gästa scyppend, 
geopenie, Joaet yldum waes 
lange behyded. forl&t nü, lifes fruma, 
of däm wangstede wynsumne üp 

771 punkt vor is Gm, strichp. K, komma Gn 772 2. s in susle nachtr. 
eingefügt 775 middan g, middan-gearde *Th 777 nur komma vor gif 
Gm, klammer bis 783 Gn (vgl. K) 780 ne? 782 {nnum Gm 784 fordbeacen K 
\\ komma nach {)in Gm 785 gehyrdest: 787 gehywdest, Gm 788 strichp. am 
ende Gm 789 weoroda Gm || w., wealdend Th , waldend Gn, wen S 790 {mrh*^ 


(773-802) gl; nunc, domine, si tua voluntas est regnare filium Mariae, 
qui missus est a te (nisi autem fuisset ex te, non tantas virtutes fecisset; 
nisi vero tuus puer esset, non suscitares eum a mortuis), fac nobis, domine, 
prodigium hoc et, sicut exaudisti famulum tuum Moysen et ostendisti ei 
ossa patris nostri Ioseph, ita et nunc, si est voluntas tua, ostende 
nobis occultum thesaurum et fac ab eodem loco fumum odoris aromatum 
et suavitatis ascendere, ut et ego credam crucifixo Christo, quia ipse 
est rex Israel et nunc et in secula seculorum.’ 


Digitized by 


Google 



35 


795 under radores ryne rec ästigan 
lyftläcende. ic gelyfe J)e sei 
ond J)y faestlicor ferhd stadelige, 
hyht untweondne, on ]>one ähangnan Crist, 

J)aet he sie sodlice säwla nergend, 
soo ece, aelmihtig, Israhela cining, 

walde widan ferhd wuldres on heofenum, 
ä bütan ende, ecra gestealda 1 . 

X. 

Ba of d&re stowe steam üp äräs, 
swylce rec, under radorum. Jrär är&red weard 
805 beomes breostsefa. he mid b&m handum 
eadig ond &gleaw üpweard plegade. 

Iüdas maJ)elode gleaw in ge]>ance: 

‘nü ic Jmrh sod hafu seolf gecnäwen 
on heardum hige, J)aet du holend eart 
8io middangeardes. sie de, maegena god, 

J)rymsittendum J)anc butan ende, 

J)ses du me swä medum ond swä mänweorcum 
Jmrh J)in wuldor inwrige wyrda ger^no. 
nü ic J)e, bearn godes, biddan wille, 

815 weoroda willgifa, nü ic wät, J)«t dü eart 
gecyded ond äcenned allra cyninga J)rym, 

J>aet dü mä ne sie minra gylta, 

797 punkt h . faestl. Gm, getilgt von K u. Gn 800 cyning *Gm 801 on] 
in *Gn 809 hyge *Gm 811 zw. J>rym und sitt. ein m r. 813 onwrige? Th 
817 mane *Th ( verh . *K u. Gn) 

(803—82*7^ io H aec cum orasset Iudas, statim commotus est locus, et 
multitudo fumi et aromatum odoris suavitatis ascendit de loco, ita nt 
admiratus Iudas plauderet ambabus manibus suis et diceret: ‘in veritate, 
Christe, tu es salvator mundi. gratias tibi ago, domine, qui, cum sim 
indignus, non me fraudasti dono gratiae tuae. deprecor te, domine Iesu 
Christe, memor esto mei et dele peccata mea et adnumera me cum 
fratre meo Stephano, qui scriptus est in Actibus duodecim apostolorum 
tuorum’. 

3 


Digitized by {jOOQle 



36 


|>ära J>© ic gefremede n all es feam sidum, 
metud, gemyndig. l&t mec, mihta god, 

820 on rimtale rices Junes 

mid häligra hlyte wunigan 

in |>&re beorhtan byrig, Jo&r is brodor mm 

geweordod in wuldre, J)aes he w&re wid J>ec, 

Stephanus, heold, |>eah he stangreopum 
825 worpod w&re. ho hafad wigges lean, 
blM bütan blinne. sint in bocum his 
wundor, J)ä he worhte, on gewritum, cyded’. 
ongan J)ä wilfaegen aefter J>äm wuldres treo 
eines änhydig eordan' delfan 
830 under turfhagan, J)set he on .xx. 
fotm&lum feor funde behelede, 
under neolum nider naesse gehydde 
in J)eostorcofan — he d&r .m. mette 
in J)äm reongran hofe roda aetsomne 
835 greote begrauene, swä hio geärdagum 
ärleasra sceolu eordan beJ)eahton, 

Iüdea cynn. hie wid godes beame 
nid ähofun, swä hie no sceoldon, 

]}&r hie leahtra fruman lärum ne hyrdon. 

840 J>ä waBS modgemynd myclum geblissod, 
hige onhyrded Jmrh J)aet hälige treo, 
inbryrded breostsefa, syddan beacen geseh 

810 nales *Gm 823 J>sesJ)e he*6rn 824 staen-*JF,-greotumßw 826 worpod] 
w ans e. aJ 880 twentigum *Gm 838 p. in cäsur Gm , doppelp. Gn || J>aer*rÄ || 
J)reo *Gm 835 begrafene Gn 880 reonian 887 cynn erg. Gn 888 ähofon *Th 
840 miclum *Gm 841 hyge onhyrted? Gm 842 imbryrded *K\\ siddan *Gm 

842,8 beacen {aufr. und dah. r.) g (seh) halig, beacenig. , *Th (verb . Z\ 

(8*8-84«*) Haec cnm dndsset, accipiens fossorium praednxit se 
yiriliter et coepit fodere. cum autem fodisset passus viginti, inyenit tres 
cruces absconditas, quas eiiciens attulit in civitatem [xal nqogrjyaysv 
’lovdag rovg TQtlg aravgovg rg ßaaiUG&y Greiser 422, xal nqogvyyaysv 
T p ßanUd* ‘Etevg 433*] 


Digitized by LjOoqL e 



37 


hälig ander hrüsan. he mid handum befeng 
wuldres wynbeam ond mid woorode ähöf 
845 of foldgraefe. fedegestas 

eodon, aedelingas, in on J)ä ceastre. 
äsetton J)ä on gesyhäe sigebeamas .in. 
eorlas änhydige fore Elenan cneo 
collenforhde. cwen weorces gefeah 
850 on ferhdsefan ond |)ä frignan ongan, 

on hwylcum J)ära beama bearn wealdendes, 
haeleda hyhtgifa, hangen w&re. 

‘hwaet, we J>aet hyrdon Jmrh hälige bec 
tacnum cydan, J>aet twegen mid him 
855 gejirowedon, ond he waes J)ridda sylf 
on rode treo. rodor eal geswearc 
on ])ä slidan tid. saga, gif du cunne, 
on hwylcre Jiyssa J)reora Jieoden engla 
gejirowode, Jirymmes hyrde’. 

860 ne meahte hire Iüdas (ne ful gere wiste) 
sweotole gecyjian be dam sigebeame, 
on hwylcne se holend ähafen w&re, 
sigebearn godcs, &r he äsettan heht 
on J)one middel |)&re m&ran byrig 
865 beamas mid bearhtme ond gebidan |)&r ? 
od daet him gecydde cyning aelmihtig 
wundor for weorodum be dam wuldres treo. 
ges&ton sigerofe, sang ähofon, 

beacenig haligre Th, beaceninga häligre? Gm, beacenige häligne *K, 
beacen iwde hälig Gn) 848 keine interp. Gm, punkt Gn 846 fede gestas 
vor Gn 847 {>ry *Ghm 848 for •Ä’lj c(n)eo 856 v. treo mehrere buchst . r. 
868 Jrissa *Gm 880 geare Gn 861 J)äm *Z* 862 hwylcre, Gn 883 nach 

godes punkt Gm , Strichpunkt K, komma Gn || ser] ac? 885 and *Ghn 


(849b — 867) interrogabat autem beatissima Helena, quae esset crux 
Christi: ‘scimus autem, quia ceterae duae latronum sunt, qui cum eo 
crucifixi sunt*, et ponentes eas in media civitate expectabant gloriam 
Christi 

(888—894) jjt circa horam nonam ferebatur mortuus iuvenis in gra- 


Digitized by 


Google 



38 


r£dj)eahtende, ymb J)ä röda J)reo 
870 63 J)a nigodan tid, haefdon neowne gefean 

m&rdum gemeted. J)ä J)&r menigo cwom, 
folc unlytel, ond gefaerenne man 
brohton on b&re beorna Kroate 
on neaweste (waes J)ä nigode tid), 

875 gingne gästleasne. J)ä d&r Iudas waes 
on modsefan miclum geblissod. 
hebt J)ä äsettan säwlleasne, 
life belidenes lic, on eordan, 
unlifgendes, ond üp ähof, 

880 rihtes wemend, J)ära röda twä 

fyrhdgleaw on faedme ofer J)aet f&ge hüs, 
deophycgende. hit waes dead, swä &r, 
lic legere faost: leomu cölodon 
Jjreanedum bej)eaht. J)ä sio J)ridde waes 
885 ähafen hälig. hrä waes on Mde, 

63 daet him uppan aedelinges waßs 
rod är£red, rodorcyninges beam, 
sigebeacen sod. he sona äräs 
gaste gegearwod, geador bu samod 
890 lic ond säwl. |)&r waes lof hafen 

f&ger mid J>y folce. faeder weordodon 
ond J)one sodan sunu wealdendes 
wordum heredon. sie him wuldor ond J)anc 
ä bütan ende eallra gesceafta. 

869 rode *Gn 870 punkt h . tid Gn || 871 komma h. gemeted Gn 
875 J)aer *Th 876 hiernach lückef 878 etwa 4 buchst . r. nach belidenes 
879 nach un in unlifg. ein buchst {wohl g) r. 880 wemend] reniend 
*Th, wenend Kr 888 coledon *K 885 on anbide, Frucht 889 gegearwad 
*Th 890 säwel *Th 


bato. Iudas autem gaudio repletus dixit: ‘nunc cognosces, domina, di- 
lectissimum lignum et yirtutem eius.’ et tenens grabatum Iudas fecit 
deponi mortuum et posuit super eum singulas cruces, et non surrexit: 
imposita autem tertia cruce dominica super mortuum statim surrexit, 
qui mortuus fuerat, iuvenis, et omnes, qui aderant, glorificabant dominum. 


Digitized by LjOoqL e 



39 


XI. 

«* Da waes J)äm folce on ferhdsefan 
ingemynde, swä him ä scyle, 
wundor, J)ä J>e worhte weoroda dryhten 
to feorhnere fir c a cynne, 
lifes lättiow. ^)ä ]rär ligesynnig 
900 on lyft ästäh läcende feond. 
ongan J)ä hleodrian helledeofol, 
eatol &cl&ca, yfela gemyndig: 

‘hwaet is J)is, lä, manna, J>e minne eft 
|>urh fyrngeflit folgaj) wyrded, 

905 iced ealdne nid, &hta strüded? 

J)is is singal sacu. säwla ne moton 
mänfremmende in minum leng 
&htum wunigan, nu cwom eljieodig, 

Jione ic &r on firenum faestne talde, 

9io hafad mec bereafod rihta gehwylces, 
feohgestreona. nis daet fäger sid. 
feala me se holend hearma gefremede, 
nida nearolicra, se de in Nazared 
äfeded waes. syddan furjmm weox 

xi*Th,f.hs ^pepäGn 899 latteow*7%||lygesynnig *Gm 901 ongean 
*Th (verb. Gm) 903 atol *Gn || aeglmca Gn 903 ausrufungsz. nach manna 
Gm, nichts K, komma Gn 905 yced Gm || am ende punkt Gm, fragez, 
Gn 908 punkt nach wunigan Gm, komma Gn c09 faestne talde auf r. || 
914 vor afeded ein langer strich (wie der erste strich eines w) r. || komma 
nach waes K u. Gn || siddan *Gm 

( 899b_ 034 ) 11 Sed omnium bonorum semper invidus diabolus cum 
furore vociferabatur in aere dicens: ‘quis iterum hic est, qui non per- 
mittit me suscipere animas meorum? o Iesu Nazarene, omnes traxisti ad 
te; ecce et lignum tuum manifestasti adversum me. o Iuda, quid hoc fe- 
cisti? nonne prius ego per Iudam traditionem perfeci et populum con- 
citavi impie agere? ecce nunc per Iudam ego hinc eiicior. inveniam et 
ego, quid faciam adversum te: suscitabo alium regem, qui derelinquet 
crucifixum et mea exequetur consilia [et meis obsequetur consiliis 
Mombritius] et immittet in te iniqua tormenta; et tune cruciatus negabis 
crucifixum’. 


Digitized by {jOoqi e 



40 


915 of cildhäde, symle cirde to him 
Mite rnine. ne möt Wenige nü 
rihte spowan. is his rice bräd 
ofer middangeard, min is geswictrod 
r&d under roderum. ic J)ä rode ne Jiearf 
920 hleahtre herigean. hwaet, se holend me 
in J)äm engan häm eft getynde 
geömrum to sorge, ic Jmrh Iudas &r 
hyhtful gewearS ond nü gehyned eom, 
goda geäsne, Jrnrh Iudas eft, 

925 fäh ond freondleas. gen ic findan can 
Jrnrh wröhtstafas wiSercyr siddan 
of dam wearhtreafum. ic äwecce wid de 
oderne cyning, se ehted J)in, 
ond he forl&ted läre J)ine 
980 ond mänjieawum minum folgaj) 

ond J)ec J)onne sended in J)ä sweartestan 
ond J)ä wyrrestan witebrögan, 

|)Sßt du särum forsöht widsaecest faeste 
J)one ähangnan cyning, J)äm du hyrdest aer\ 

985 him da gleawhydig Iudas oncwaed, 
haßled hildedeor (him waes hälig gast 
befolen faeste, fyrhät lufu, 
weallende gewitt Jmrh wigan snyttro), 
ond Jiaet word gecwaed wisdömes ful: 

016 doppelp. h. cildhäde Gn || cyrde *Gm 910 komma h. mine Qm || ne] 
e aus e. a . 017 spowan] w aus e. a. 921 oft, Gn 984 gaesen Gm, gab sne Kluge 
925 gen] ‘e in n, das dicht daran steht , geflossen' W || ne can, Gn 926 widdan, 
Gn, der aber später wid J>an las {schon vorher *K wid dan) || am ende 
punkt K 927 awecce aus aewecce durch punkt oben und unten 928 ehted * W 
930 mänj)eäwü *Th ( verb . Gm), man])eawum Gn 986 halig vielleicht aus haelig 
938 gewitt] gewilt *Th {verb. Gn, gewilc oder ge will? Gm) || wigan] 
witan und später witgan Gn 

( 936 -° 67 ) Iudas autem fremens in spiritu sancto dixit: ‘qui mortuos 
suscitavit, Christus ipse te damnet in abyssum ignis aetemi*. haec 
andiens beata Helena admirabatur fidem Iudae. 


Digitized by 


Google 



41 


940 ‘ne Jmarffc dü swä swide, synna gemyndig, 
sär niwigan ond saoce raferan, 
mordres mänfrea, J>aet pö se mihtiga cyning 
in neolnesse nyder bescüfed, 
synwyrcende, in süsla grund 
945 domes leasne, se de deadra feala 
worde äwehte, wite du J)e gearwor, 

J)SBt du unsnyttrum änforlete 
leohta beorhtost ond lufan dryhtnes, 

|)one f&gran gefean, ond on fyrbaede 
950 süslum bedungen syddan wunodest, 
ade on&led, ond J>afcr äwa scealt, 
widerhycgende, wergdu dreogan, 
yrmdu, bütan ende’. Elene gehyrde, 
hü se feond ond se freond geflitu r£rdon, 

955 tireadig ond trag, on twä halfa, 

synnig ond ges&lig. sefa waes J>e glaodra, 
J)aes J>e heo gehyrde J>one hellesceaj)an 
oferswiderfne, synna bryttan, 
ond J)ä wundrade ymb J>aes weres snyttro, 
960 hü he swä geleafful on swä lytlum faece 
ond swä uncydig Mre wurde 
gleawnesse Jmrhgoten. gode Jmncode, 
wuldorcyninge, J)aes hire se willa gelamp 
Jmrh bearn godes bega gehwaedres, 

965 ge aet J)aere gesyhde Jjaes sigebeames 

ge daes geleafan, J)e hio swä leohte oncneow 
wuldorfaöste gife in J)aös weres breostum. 


941 niwian *Gn 042 J)e fehlt 943 nider *Gm 960 siddan *Gm 
952 wider-hicgende *Th , widerhycgende *Gm || der zweite strich des u 
in dem am ende der zeile stehenden wergdu abgeschaht 953 : : ende 
966 ha(l)fa 968 oferswidende, Gn 959 ym(b) || weres] das 1 . e aus e. a . 
961 oncydig? Gn 962 -nysse *K 967 gife /. *Th (weshalb leohtne u. 
wuldorfaestne Z 1 ) 


Digitized by 


Google 



42 


XII. 

Da waßs gefrege in Jräre folcsceare, 
geond J)ä werJ)eode wide l&ded, 

970 m&re morgenspei manigum on andan, 

J)ära J>e dryhtnes & dyrnan woldon, 
boden aefter burgum, swä brimo faedmad, 
in ceastra gehw^i, J>aet Cristes rod 
fyrn foldan begraefen funden w£re, 

975 seiest sigebeacna, J)ära J)e sid odde &r 
hälig under heofenum ähafen wurde, 
ond waes Iüdeum gnornsorga m&st, 
werum wans&ligum, wyrda lädost, 

J)a ü hie hit for worulde wendan ne meahton, 

980 cristenra gefean. da sio cwen bebead 
ofer eorlmaegen äras fysan 
ricene to räde, sceoldon Romwarena 
ofer heanne holm hläford secean 
ond |)äm wiggende wilspella m&st 
985 seolfum gesecgan, J)e daet sigorbeacen 
J)urh meotodes est meted w&re, 
funden in foldan, J)aet &r feala m&la 
behyded waes hälgum to teonan, 
cristenum folce. J)ä dam cininge weard 
990 J)urh J)ä m&ran word mod geblissod, 
ferhd gefeonde. naes J)ä fricgendra 
under goldhoman gäd in burgum 
feorran geferede. waes him frofra m&st 

XII fehlt , *Th 972 bodan, Gm neben bodod || faedmed, Gn., faedmiad? 
Gm 978 ceastre *Gn || gehwaere, S || rod erg. Th. 975 -be(a)cna ° 76 * 7 punkt 
h. wurde und komma h. Iüdeum K 079 J>aer, Gn ||ne erg. K und Qn 
988 heahne Gn 985 pe] paet S 988 komma h. teonan K 989 cyninge *Gm 
"•geferede Gm , geferede Gn, geferedra? S 

^oo8— 1088 a) Q um magno autem studio collocans pretiosam crucem 
auro et lapidibus pretiosis faciens loculum argenteum in ipso collocayit 
crucem Christi et ecclesiam construxit in ipso Calvariae loco. 


Digitized by LjOoqL e 



43 


geworden in worlde aet dam willspelle, 

995 hlihAende hyge, J)e him herer&swan 
ofer eastwegas, äras, bröhton, 
hü gesundne sid ofer swonräde 
secgas mid sigecwen äseted haefdon 
on Creca land. hie se cäsere heht 
1000 ofstum myclum eft gearwian 
sylfe to side. secgas ne g&ldon, 
syddan andsware edre gehyrdon, 
aedelinges word. heht he Elenan h&l 
äbeodan beaduröfre, gif hie brim f nesen 
1005 ond gesundne sid settan mosten, 

haded hwaetmöde, to |)&re hälgan byrig. 
heht hire J)ä äras eac gebeodan 
Constantinus, J)aet hio cirican |)&r 
on J)äm beorhhlide begra r&dum 
ioio getimbrede, tempel dryhtnes, 
on Caluarie Criste to willan, 
haeledum to helpe, \)äbr sio hälige röd 
gemeted waes, m&rost beama, 

J)ära J)e gefrugnen foldbüende 
1015 on eordwege. hio geefnde swä, 
siddan winemägas westan bröhton 
ofer lagufaesten leofspell manig. 
da seo cwen bebead craeftum getyde 
sundor äsecean, J)ä selestan, 

1020 J)ä J)e wraetlicost wyrcan cüdon 
stängefögum, on J)äm stedewange 
girwan godes tempel. swä hire gästa weard 


094 worulde *Th 895 hlihende 997 sponrade, *Th 998 aseten, Dietrich 
999 hie /. *K 1000 miclum *Gm || gegearwian tB 1002 siddan *Gm K Gm 
nimmt an , dass hinter andsware oder vor siddan ein halbvers fehle , in¬ 
dem er im anschluss an Th die beiden nächsten verse mit word und 
äbeodan enden lässt, oben , wie Gn 1004 brimnesen od. -nesen od. -ne- 
san od. -nesan ? Gm, brim nesan Z 1 , brim nesen C 1015 geefnede *Gn 
1020 cudo(n) 1022 /. komma h. tempel und punkt h. roderum Gm 


Digitized by 


Google 



44 


reord of roderum, heo J)ä rode heht 
golde beweorcean ond gimcynnum, 

1025 mid J)äm aßdelestum eorcnanstanum, 

besetton searocraeftum ond J)ä in seolfren ftet 
locum belücan. |)&r J>aet lifes treo, 
seiest sigebeama, siddan wunode 
aedelum tenbr&ce. |)&r bid ä gearu 
1030 wradu wannhälum wita gehwylces, 
saece ond sorge, hie söna |)&r 
J)urh |>ä hälgan gesceaft helpe findaj), 
godcunde gife. swylce Iüdas onfeng 
aefter fyrstmearce fulwihtes baed 
1035 ond gecl&nsod weard Criste getrywe, 
lifwearde leof. his geleafa weard 
faöst on ferhde, siddan frofre gast 
wie gewunode in J)aos weres breostum, 
bylde to bote. he J>aet betere geceas, 

1040 wuldres wynne, ond J)äm wyrsan widsoc, 
deofulgildum, ond gedwolan fylde, 
unrihte &. him weard ece rex, 
meotud, milde, god mihta wealdend. 

XIII. 

1>A waes gefulwad, se de &r feala tida 

1045 leoht gearu.. 

inbryrdöd breostsefa on J>aet betere lif, 

1028 reord] weord *Th (verb. Gm) || heo] and *K 1026 besettan Gm 
1027 komma h. belücan Gm 1029 aedtelu || anbrece, anbroce *Th , änbroce 
im text und anbroce in d. anm . Gm , anbroce K, onbrece (= unbrece) Kr 
1030 wanhalum Gn 1088 komma nach gife Gm, ausrufungsz. Gn 1034 firstmearce 
*Ghn 1088 weres] ein teil des langen Striches des r durch ein loch weg , 
wenes *Th (verb, Th) 1044 gefulwaed *K 1045 lange forhogode Gn] Th 
nimmt an, dass auch der erste kwrzvers unvollständig ist es fehlt wohl 
mehr , als nur der Schluss des langverses 

( 1033 b = io68a) Judas autem accipiens incorruptionis baptismum in 
Christo Iesu de praecedentibus signis ostensus est Melis, et commen- 


Digitized by L^OOQle 




45 


gewended to wuldre. hüru, wyrd gescreäf, 

J>aet he swä geleaffull ond swä leof gode 
in worldrice weordan sceolde, 

1050 Criste gecweme. J>aet gecyded weard, 
siddan Elene heht Eusebium 
on raedgej)eaht, Rome bisceop, 
gefetian on fultum fordsnotterne 
haeleda ger&dum to J)£re hälgan byrig, 

1055 J)aet he gesette on säcerdhäd 
in Ierusalem Iüdas J)äm folce 
to bisceope burgum on innan 
Jmrh gästes gife to godes temple 
craeftum gecorenwe, ond hine Cyriacus 
1060 Jmrh snyttro gej)eaht syddan nemde 
niwan stefne. nama waes gecyrred 
beornes in burgum on J)aet betere ford 
£ holendes. J)ä gen Elenan waes 
mod gemynde ymb J)ä m^bran wyrd 
1065 geneahhe for J)äm naoglum, J)e daes nergendes 

1047 komma h. wuldre Gm, punkt K\\ gescraf Gm 1050 komma h . ge¬ 
cweme Gm, punkt K, strichp. Gn || punkt h. weard Gm, nichts K, aus - 
rufungsz. Gn: vielleicht ist hier eine lücke anzunehmen 1053 -snoteme 
1058 komma h. temple Gn 1059 gecorene, Gm 1060 siddan *Gm 1062 gedanken- 
strich h . ford K, komma W (vergl. Gn übers.) 1068 waes] daes *K 

davit eum episcopo, qui illo tempore erat adhuc Ierosolymis, et bapti- 
zavit eum in Christo, cum moraretur beata Helena in Ierosolyma, factum 
est beatum episcopum dormitionem accipere in Christo, beata autem 
Helena accersivit episcopum Eusebium urbis Romae, et ordinavit Iudam 
episcopum in Ierosolyma ecclesiae Christi; mutayit autem nomen eius, 
et vocatus est Cyriacus. 

(joö3b -io93) i3 Beata autem Helena repleta dei fide et intelligens scri- 
pturas per vetus et novum testamentum instructa et repleta spiritu 
sancto iterum coepit studiose requirere, qui in cruce confixi fuerant clavi, 
in quibus impii Iudaei salvatorem crucifixerunt. et convocans Iudam, 
qui cognominatus est Cyriacus, dixit ei: ‘quod circa lignum crucis erat, 
repletum est desiderium meum, sed de fixoriis, quiinfixi sunt, imminet 
tristitia. sed non requiescam et de hoc, donec dominus compleat desi¬ 
derium meum. sed accede adhuc et de hoc precare dominum 9 . 


Digitized by 


Google 



46 


fet Jmrhwodon ond his folme swä some, 
mid J)äm on rode waes rodera wealdend 
gefaestnod, frea mihtig. be dam frignan ongan 
cristenra cwen, Cyriacus b»d, 

1070 |>aet hire J)ä gina gästes mihtum 
yrnb wundorwyrd willan gefylde, 
onwrige wuldorgifnm, ond J)«t word äcwaed 
to J)äm bisceope, bald reordode: 

me, eorla hleo, J>one aedelan beam 
1075 rodera cininges ryhte get£htesd, 

on J>äm ähangen waes hädenum folmum 
gästa geocend, godes ägen bearn, 
nerigend fir c a. mec |)&ra naegla gen 
on fyrhdsefan fyrwet myngaj). 

1080 wolde ic, ]3aet du funde, J)ä de in foldan gen 
deope bedolfen dierne sindon, 
heolstre behyded. ä min hige sorgad, 
reonig reoted ond gerested no, 

&r|)an me gefylle faeder aelmihtig, 

1085 wereda wealdend, willan minne, 

nid*fa nergend, Jmrh J)ära naegla cyme, 
hälig of hiehda. nu du hraedlice 
eallum eadmedum, är selesta, 

J)ine bene onsend in da beorhtan gesceaft 
1090 on wuldres w eard, bide wigena |>rym, 

J)aet J)e gecyde cyning aelmihtig 
hord under hrfisan, J)aet geh^ded gen, 
dugudum dyrne, deogol, bided’. 

J)ä se hälga ongan hyge stadolian 

1068 fet unzweifelhaft nach N, fec *Th ( verb . Th) 1070 gena *Th 
1075 rode ( dahinter komma Gm) rodera, S || cining, cyning *Gm, cy- 
ninges? On {vgl. die Übers, bei K) || rihte *Gm || get&htest Th 1070 f)a, 
däm*AT 1082 hyge*Om 1084 gefylle *Om 1080 nida 1087 hiehdum? Th, hiehdo 
Gm 1088 eadmedum *K 1090 w., wealdend Th , wenne (= wynne) ? On, 
wen S || keine interp. v. bide Om, komma K 1091 pe] he *Om 

(i om- uw») Sanctus vero episcopus Cyriacus veniens ad Calvariae 


Digitized by 


Google 



1095 breostum onbryrded bisceop J)ses folces, 
glsedmod eode gumena Jjreate 
god hergendra, ond J)ä geornlice 
Cyriacus on Caluarie 
hleor onhylde, hygerüne ne mäd, 

1100 gästes mihtum to gode cleopode 

eallum eadmedum, baed him engla weard 
geopenigean uncüde wyrd 
niwan on nearwe, hw&r he J)ära naegla swidost 
on J)äm wangstede wenan J>orfte. 

1105 leort da täcen ford, J)äbr hie to s&gon, 
faeder, frofre gast, durh fyres bleo 
üp edigean, J)aer J)ä aedelestan 
haeleda ger^edum hydde waeron 
J)urh nearusearwe naeglas on eordan. 
uio da cwom semninga sunnan beorhtra 
läcende lig. leode gesäwon 
hira willgifan wundor cydan, 
da d^r of heolstre, swylce heofonsteorran 
odde goidgimmas, gründe getenge 
1H5 naeglas of nearwe neodan sein ende 

1098 caluarie, caluarie *Th 1101 eadmedum *K 1104 on] or *Th {verb. 
Gm) 1106 zwei oder drei buchst ., von denen der erste 1, r. vor leort 
1107 ed.] sidigean ewigean C 1,08 nearu searwe Th, als ein wort Gm 
1114 god gimmas, godgimmas K 

locum una cum multis fratribus, qui in domino Iesu Christo crediderunt 
per inventionem sanctae crucis et, quod in mortuo factum est, signum, 
elevans in caelum oculos suos et manibus simul percutiens pectus 
exclamavit ex toto corde ad dominum confitens priorem ignorantiam 
et beatificans omnes, qui crediderunt in Christo et qui credituri sunt 
adhuc. diu autem eo orante, ut manifestaretur illi signum aliquod, quem- 
admodum in cruce, ita et in hxoriis, in fine orationis, cum diceret: 
‘amen’, factum est tale signum, quod omnes, qui aderamus, vidimus. 
magna autem coruscatio de loco illuxit, ubi inventa est sancta crux, 
clarior solis lumine, et statim apparuerunt clayi illi, qui in dominico 
confixi fuerant corpore, tamquam aurum fulgens, in terra, ita ut omnes 
sine dubio dicerent credentes: ‘nunc cognoscimus, in quem credimus’. 


Digitized by LjOoqL e 



48 


leohte lixton. leode gef&gon, 
weorud willhredig, saegdon wuldor gode 
ealle änmode, peah hie &r w&ron 
Jmrh deofles spild in gedwolan lange, 

1120 äcyrred fram Criste, hie cw&don J)us: 

‘nü we seolfe geseod sigores täcen, 
sodwundor godes, \>cet we widsocun &r 
mid leasingum. nu is in leoht cymen, 
onwrigen, wyrda bigang. wuldor paes äge 
1125 on heannesse heofonrices god\ 

3 a waös geblissod, se de to bote gehwearf 
Jrnrh bearn godes, bisceop pära leoda, 
niwan stefhe. he päm naegltm onfeng 
egesan geäclod ond J)&re ärwyrdan 
1180 cwene brohte. haefde Ciriacus 

eall gefylled, swä him seo aedele bebead, 
wifes willan. pä waes wopes hring, 
hat heafodwylm ofer hleor goten, 
nalles for torne: tearas feollon 
1185 ofer wira gespon. wuldre wces gefylled 
cwene willa. heo Me on cneow sette 
leohte geleafan, läc weordode 
blissum hremig, pe hire brungen waes 

1116 gefr&gon *K 1119 kein komma On 1121 seolfe] fe aufr. 1122 sodwun- 
dor vor Charitius || peah 1123 in fehlt *Qn ,,25 heahnesse On 1,28 pan naeglan, 
Th (bei Qm versehen) 1,84 komma h. torne Gm, nichts K {der strichp . h. 
goten hat), doppelp. On im kommah. gespon Om, punkt iTj|wuldres gefylled 
(i auf gefylled ein brauner fleck) 1,86 h. willa nichts Om u. On, punkt K\\ 
hie fehlt || komma {kolon On) h. sette später Om u. On 1187 leohtne Th j| 
doppelpunkt h. geleafan anfangs On, später nichts || weordade *Th 

(nssb -Heo) q uos accipiens cum magno timore obtulit beatae Helenae. 
quae figens genua et caput inclinans adoravit eos. 14 repleta autem 
sapientia et scientia multa valde cogitabat, quid de his faceret. quae 
cum in semet ipsa posuisset omnem exquirere yiam yeritatis, Spiritus 
sancti gratia misit in sensum eius tale quiddam facere ad commemo- 
rationem generationum, quae yenturae erant, quod prophetae pronun- 
ciaverunt ante multas generationes. 


Digitized by {jOOQle 



49 


gnyrna to geoce. gode J)ancode, 

1140 sigora dryhtne, J)aes J>e hio sod gecneow 
andweardlice, J>aßt waes oft bodod 
feor &r beforan fram fruman worulde 
folcum to frofre. heo gefylled waos 
wisdomes gife, ond J)ä wie beheold 
1145 hälig heofonlic gast, hreder weardode, 

«deine innod. swä hie aelmihtig 
sigebearn godes sioddan freodode. 

XIIII. 

ONgan J)ä geornlice gästgerynum 
on sefan secean sodfestnesse 
U50 weg to wuldre. hüru, weroda god 
gefülltste, faeder on roderum, 
ciniog aelmihtig, J)«t seo ewen begeat 
willan in worulde. w«s se witedom 
Jmrh fymwitan beforan sungen 
1155 eall «fter orde, swä hit eft gelamp 
dinga gehwylces. J>eodcwen ongan 
J)urh gästes gife georne secan 
nearwe geneahhe, tö hwan hio J)ä naeglas selost 
ond deorlicost gedön meahte 

U60 dugodum to hroder, hwaet J)aes wtre dryhtnes willa. 
heht da gefetigean fordsnotteme 

1130 die ersten vier, teilen von fol. 132 r, das mit to anfängt , fleckig 
1144 punkt h. beheold K 1146 komma h. innod Om, punkt K 1140 komma 
am ende W 1150 weorda (w aus r), weoruda Th, weoroda W\\ rasur vor 
god 1163 cyning *Om 1158 selost zu 1159 vor On 1,00 hrodre Om 

(1161-1198) Convocans autem virum fidelem et disciplinatum, cui 
testimonium perhibebant multi, dixit ei: ‘regis mandata custodi et regale 
sacramentum exerce. accipe hos 'clavos et fac eos salivares in freno 
equi, qui regis erit: erunt autem arma inexpugnabilia contra omnes adver- 
sarios, victoria vero erit regis et pax belli, ut id, quod dictum est per 
prophetam, impleatur: “et erit in illo die, quod est in freno equi, sanetum 
domini vocabitur”’. 

Zupitza, Cynewulfs Elene. 4 


Digitized by {jOOQle 



50 


ricene to rüne, J)one )>e r£dge|)eaht 

Jmrh gleawe miht geome cüSe, 

frodne on ferhSe, ond hine frignan ongan, 

1165 hwaet him ]Daes on sefan selost Jmhte 
tö gelösten ne, ond his läre geceas 
J)urh |>eodscipe. he hire priste oncwaeS: 

‘J)aet is gedafenlic, ]3aet Sü dryhtnes word 
on hyge healde, hälige rüne, 

H70 cwen seiest«, ond ^aes cininges bebod 
georne begange, nü J)e god sealde 
säwle sigesped ond snyttro craeft, 
nerigend fira. Jm Säs naeglas hat 
J)äm aeSelestan eorScyninga 
1175 burgägendra on his bridels don 

meare to midlum. ^aet manigum sceall 
geond middangeard m&re weorSan, 

|)onne aet saecce mid Jjy oferswiSan maege 
feonda gehwylcne, J)onne fyrdhwate 
1180 on twä healfe tohtan secaj), 

sweordgeniSlan, J)&r hie ymb sigor wmnaS, 
wräS wiS wräSum. he äh aet wigge sped, 
sigor aet saecce ond sybbe gehw&r, 
aet gefeohte fr iS, se Se foran l&deS 
H85 bridels on blancan, ]3onne beadurofe 
aet gärj)raece guman gecoste 
beraS bord ond ord. J)is biS beorna gehwäm 
wiS &gl&ce unoferswiSed 
w&pen aet wigge. be Säm se witga sang 
1190 snottor searuj)ancum. sefa deop gewod, 

1102 J)e] we *Th ( verb . Th) 1163 mihte *Gn 1,67 friste ergänzt Gn , 
der die lücke zuerst bemerkt hat 1170 seiest, S || cyninges *Gm 1171 punkt 
vor nu K 1176 sceal *Gm sigor (oder sige) fehlt; die lücke erkannte 
Gn, der ymbsacan, später ymb sacan, zuletzt im handexemplar ymb sige 
(segen?) schrieb || will ad, wigad? zuletzt Gn 1182 he äh] heah *K mit 
komma davor 1183 sibbe *Gm 1184 fonan, Th 1187 J)is] {ms? Th 1188 aeglece 
*K 1189 komma vor be Gm, punkt K 1190 p h. deop r. || kein komma am 
ende Gn 


Digitized by {jOoqi e 



51 


wisdomes gewitt. he J>aet word gecwaed: 
u cüJ) J)aefc gewyrSeS, J>aet J>aes cyninges sceal 
mearh under modegum midlum geweorSod, 
bridelshringum. bi 3 J>aet beacen gode 
1195 hälig nemned ond se hwseteadig, 
wigge weorSod, se wieg byrect.’” 

J)ä J>aet ofstlice eall geheste 
Elene for eorlum, aectelinges hebt, 
beorna beaggifan, bridels fraetwan, 

1200 hire selfre suna sende to lace 

ofer geofenes stream gife unscynde. 
heht J)ä tosomne, J)ä heo seleste 
mid Iüdeum gumena wiste, 
haeleSa cynnes, to J)aere hälgan byrig, 

1205 cuman in J)ä ceastre. J)ä seo ewen ongan 
]£ran leofra heap, J)aet hie lufan dryhtnes 
ond sybbe swä same sylfra betweonum, 
freondraeddenne, faeste gel&ston 
leahtorlease in hira lifes tid 

1210 ond J)aes lätteowes lärum hyrdon, 
cristenum |>eawum, J)e him Cyriacus 
bude boca gleaw. waes se bissceophäd 
f&gere befaested. oft him feorran to 
laman, limseoce, lefe cwomon, 

1,94 auf d J)set bea ein fleck || gode K 1108 wiggeweordod K, wigge 
geweordod C|| se de K\\ byrd 1200 punkt h . suna K 1204 komma h . byrig K 

1206 komma h. cuman Z l {keine h. byrig) 1207 sibbe *Gm 1208 -raedene 
*Th 1211 Ciriacus *Gm 1212 bisceophäd *Gm 1214 limseoce] der erste strich 
des m durch Wurmstich zum teil weg , lion seoce *Th (liom- od. lim-seoce? 
Th), kein komma h. laman später Gn 

(im— 1218 a) Beata autem Helena, qui in Iesu Christi (gedruckt 
Christo) fide sunt, confirmans in Hierosolymis et omnia perficiens per- 
secutionem Iudaeis immisit, quia increduli facti sunt, et minavit eos a 
Iudaea. tanta autem gratia secuta est sanctum Cyriacum episcopum, ut 
daemones per orationes eius effugaret et omnes hominum sanaret in- 
firmitates. 

4 * 


Digitized by 


Google 



52 


1215 healte, heorudreorige, hreofe ond blinde, 
heane, hygegeömre, symle h&lo J)afer 
jet |)äm bisceope, böte, fundon 
ece tö aldre. J)ä gen him Elene forgeaf 
sincweorctunga, J)ä hio waes sides füs 
1220 eft tö edle, ond J)ä eallum bebead 
on J)äm gumrice god hergendum, 
werum ond wifum, J)«t hie weorcteden 
mode ond maegene J)one m£ran daeg, 
heortan gehigdum, in ctäm sio hälige röd 
1225 gemeted waes, m&rost beama, 

J)ära J)e of eordan üp äweoxe 
geloden under leafum. waes J)ä lencten ägän 
bütan .VI. nihtum &r sumeres cyme 
on maias VaXendas. sie J)ära manna gehwäm 
1290 behliden helle duru, heofones ontyned, 
ece geopenad engla rice, 
dream unhwilen, ond hira d£l scired 
mid Marian, ]?e on gemynd nime 
J)&re deorestan dasgweordunga 
1235 rode under roderum, J)ä se ricesda 

ealles oferwealdend earme bej)eahte. — finit. 

1215 kein komma h. healte K 1210 kein komma Ä. heane K . 1218 ealdre 
*Gn 1224 gehygdum *Gm || däm] da *üf|| seo *Gn 1228 si n*Gm 1229 k l. Gm 
1285 rices da, rices J)§. Gm , ricesta *K Gn 

(iii8b — U 2 f>* ) p ea ta autem Helena dona multa derelinquens [dereli- 
quit et Mombritius] sancto episcopo [fehlt M.] Cyriaco ad ministerium 
pauperum dormivit in pace septimo decimo kalendas maii [in ministerium 
donavit in pace Mombritius] [and heo J)a seo eadige cwen Elena eft 
ongeän för tö Römebyrig and ealle }>as })inc {)äm m&ran kasere Con- 
stantine gecydde Morris 17] demandans Omnibus, qui Christum diligunt, 
viris ac mulieribus celebrare commemorationem diei, in qua inventa est 
sancta crux, quinto nonärum maiarum. 

(iH9b -na«) Quicumque vero memoriam faciunt sanctae crucis, aeci- 
piant partem cum dei genitrice sancta Maria et cum domino nostro Iesu 
Christo, qui cum patre et spiritü sancto vivit et regnat per infinita secula 
seculorum. 


Digitized by 


Google 



53 


XV. 

J)vs ic frod ond füs Jmrh J)aet f«cne hüs 
wordcraefttm waef ond wundrum laes, 

J)rägum J)reodude ond getane reodode 
1240 nihtes nearwe. nysse ic gearwe 

be d£re rode riht, &r ine rümran ge^eaht 
Jmrh da m£ran miht on modes J)eaht, 
wisdom, onwrdh. ic waes weorcum fäh, 
synnum äs&led, sorgum gew&led, 

1245 bitrum gebunden, bisgum bedungen, 

&r me läre onläg Jmrh leohtne häd 
gamelum to geoce, gife unscynde 
maegencyning ämaet ond on gemynd begeat, 
torht ontynde, tidum gerymde, 

1250 bäncofan onband, breostlocan onwand, 
leoducraeft onleac, J)aes ic lustum breac, 
willum, in worlde. ic J)aes wuldres treowes 
oft, nales &ne, haefde ingemynd, 

&r ic J)aßt wundor onwrigen haefde 
1255 yinb J)one beorhtan beam, swä ic on bocum fand 
wyrda gangum, on gewritum, eydan 
be dam sigebeacne. ä waes sec g öd daet 

1238 worderaeft, S 1289 }>reodode *E || reordode Gm , hreodode L |j 
am ende Strichpunkt Gm, nichts E, komma R 1340 nach nearwe nichts 
Gm, Strichpunkt E (starke interp. auch R) || nisse *K 1241 be {)&re riht® 
areaht rümran ge})eaht E || be J)aere rihtan &, aer W || rode erg. Gn || 
aerme, L , earme Gm 1242 myht *L || on] od oder od ic J> ur h u. s. w. 
E || ]) in J)eaht nachträglich eingefügt 1243 wisdom durch kommata ein¬ 
geschlossen nach R || onwreah, Gm 1244 sorgum gew&led] lücke Gm durch 
versehen, saeldum bed&led E , sorgum on&led L 1846 bitre S || besgum 
mit i über e, das wohl dadurch getilgt werden sollte, bisgum * Th, bysgum 
*Gm 1340 onläh *L 1247 unscynde] unseoce? E || punkt am ende Gm, 
gestrichen von L (vgl. K) 1248 begeat Gm, begeat L 1361 breac (= braec) 
tB 1262 willum] hwilum R || worulde *L 1252 treos? 1853 in gemynd Th, 
als ein wort Gm 1267 sigebeame *E || seeg *L] saecc, saec *Th || komma h. 
8*c E || od{)ät *L || komma am ende K (vgl. Gm), doppelp. Gn 


Digitized by 


Google 



54 


cnyssed cearwelmum, ein drüsende, 

J)eah he in medohealle mädmas J)ege, 

1260 aeplede gold. tjr gnornode 
npdgefera, ncarusorge dreah, 
enge rune, })&r him eh fore 
milpadas maet, modig Jpr&gde 
wirum gewlenced. wen is geswidrad, 

1265 gomen, aefter geärum, geogod is gecyrred, 
ald onmedla. ür waes geära 
geogodhädes gl&m. nü synt geärdagas 
aßfter fyrstmearce ford gewitene, 
lifwynne geliden, swä lago toglided, 

1270 flödas gefysde. feoh aeghwäm bid 
l£ne under lyfte, landes fraetwe 
gewitaj) under wolcnum winde geliccost, 

J)onne he for haßledum hlud ästiged, 
wjeded be wolcnum, wedende faered 
1275 ond eft semninga swige gewyrded 
in nedcleofan nearwe geheadrod, 

J)ream forJ)rycced. f swä J)eos world eall gewited, 


1258 cearwylmum *L ” komma in cäsur zuerst L 1258 • «o* i • 2.4 • e. 9•70 
die in der hs . stehenden runenzeichen durch die cursivgedruckten namen der¬ 
selben ersetzt |] cen\ cempa? E || drüsende] ''aut supplendum est waes aut 
legendum drüsode’ E 1250 !>&ge 1260 aeflede Gm || komma h. gold Gn || yr ] 

cedil Ä, yrming? E |i geomode *E |] am ende komma L (vgl. Gm\ Strich¬ 
punkt Gn 1261 nyd gefera vor L || gefere *K |[ kein komma in cäsur Gn ][ 
nearusorge als ein wort zuerst E || dreah (ohne komma) zu 1262 L 
1262 eoh Gm [; fore L, fore mit komma Z x 1203 komma h. milpadas Z x 
1264 vor wen scheint dieselbe misratne rune r. || geswidrod *L 1286 geögud 
*Gm || Semikolon h. gecyrred Gn 1280 ald] all? R Jj keine interp . in cäsur 
Gn || ur] unne? E , or L, uppe Dietrich 1267 geogudhädes *L || gleam 
Gm || sint *Gm 1268 firstmearce *Gm 1209 die rune stand ursprünglich 
am ende einer zeile , doch ist sie hier radiert und am anfang der 
nächsten widerholt worden || toglidaed *K 1270 byd *E 1271 fraetwa E 
1272 unter *L || gelicost *Th 1273 hludast iged *Th ( verb . *L) 1274 waeded 
Gm , waeded *E 1270 geheadrod *L 1277 Gn erklärt den vers für *metrisch 
bedenklich f, S die zweite hälfte für ‘ganz unmöglich\ während Frucht 


Digitized by 


Google 



55 


ond eac swä some, J)e hire on wurdon 
ätydrede, tionleg nimed, 

1280 Sonne dryhten sylf dom geseced 
engla weorude. sceall acghwylc d&r 
reordberendra riht gehyran 
d£da gehwylcra Jmrh J)aes deman müd 
ond worda swä same wed gesyllan 
1285 eallra unsnyttro £r gesprecenra, 

J)ristra gejjonca. J>onne on J)reo d&led 
in fyres feng folc änra gehwylc, 

J)ära J)e gewurdon on widan feore 
ofer sidne grund. sodfaeste bioct 
1290 yfemest in J)äm äde, eadigra gedryht, 

dugud domgeorne, swä hie ädreogan magon 
ond bütan earfedum eade geJ)olian, 
modigra maegen. him gemetgaj) eall 
elde s leoma, swä him edost bid, 

1295 sylfum geseftost. synfulle beod, 

mäne gemengde, in dam midie Jn-ead, 
haeled higegeomre, in hätne wylm 
J)rosme bej)ehte. bid se J)ridda diel, 
äwyrgede womsceadan, in J>aes wylmes grund, 

1300 lease leodhatan, lige befaested 
Jmrh ärgewyrht, ärleasra sceolu, 
in gleda gripe. gode no syddan 
of däm mordorhofe in gemynd cumad, 
wuldorcyninge, ac.hie worpene beod 

in ihr einen a -halbvers sieht || l>reaum *L || komma in cäsur Gm, doppei- 
punkt E, punkt K\\ eal *L 1278 same *L 1279 tconlig *L 1280 silf*£ 1281 sceal 
*Gm 1284 komma h. gesyllan Gm, gestr. Gn {pergl. die übers . bei L) 
1285 ealra *L || unsnyttra *E 1280 komma h. ge])onca Gm, punkt L 
1287 gehwvlc *Th ( verb. Gm) 1288 l>ära J)a *L 1289 beod *L 1291 dugud- 
dömgeome ( od . -geomra?) Gm || Strichpunkt in cäsur L || hi *L 1293 eal 
*L 1294 edles, aeledes oder eledes L, eldes Gn || byd *E 1295 silfum *E 
1298 J) r ead] dreogad Gm 1297 haeled *E II hygegeomre *Gm |j in tilgt Gm 
jj hätum wylme E 1298 be]>eahte *E || byd *E 1299 äwyrgeda *L 1302 siddan 
*Gm 1304 hi *L 


Digitized by 


Google 



56 


1305 of 3 äm heaSuwylme in hellegrund, 
torngeni 31 an. bi 3 J)äm twäm d&lum 
ungelice. moton engla frean 
geseon, sigora god. hie äsodene beo 3 , 
äsundrod fram synnum, swä sm&te gold, 

1310 J)2Bt in wylme bi 3 womma gehwylces 
Jmrh ofnes fyr eall gecl£nsod, 
ämered ond gemylted. swä bi 3 J)ära manna £lc 
äscyred ond äsceäden scylda gehwylcre, 
deopra firena, J>urh Jdsbs domes fyr. 

1315 moton J)onne si 3 J>an sybbe brücan, 
eces eadwelan. him bi 3 engla weard 
milde ond bli 3 e, J)aes 3 e hie mäna gehwylc 
forsäwon, synna weorc, ond to suna metudes 
wordum cleopodon. forSan hie nu on wlite scinaj) 

1330 englum gelice, yrfes brücaj) 

wuldorcyninges to widan feore. — amen. 

1805 h e n e grund vor Gn 1300 byd *E 1308 hi *L 1300 Strichpunkt 
vor swä L 1810 byd *E || w. gehw. durch kommata eingeschlossen Gm , 
keine interp . E || woman *K 1311 eal *L 1312 gemilted *L || byd E 
1816 sibbe *Gm 1316 eadwelan *Gm || byd *E 1817 l>aes] waes *Th (verb. 
Th) || hi *L 1819 forjmm *L || hi *L j| scined *Gm 1821 ein kleines stück 
des senkrechten Striches von w durch ein loch weg 


Digitized by {jOoqi e 



Glossar. 


ä immer 744. 802. 894. 896. 1029. 
1082. 1257 

& f. gesetz. Offenbarung, evan- 
gelium , glaube , religion 198. 
281. 283. 315. 393. 397. 971. 
1042. 1063 

äbannan st V. befehlen , rufen 34 
äbeodan *£ III. entbieten, gebieten 
87. 1004 

äbreotan III. zerbrechen , t?er- 
nichten , töten 510 
&bylgd n. vergehen 401. 513 
ac aftcr 355, sondern 222. 450. 

469. 493. 569. (863?). 1304 
äcennan scä 16 erzeugen, gebären 
5. 178 339. 639. 776. 816 
äcigan sch \b rufen 603 
&clfieca (=»gl-) tu. unhold 902 
&cleaw «. &gleaw 
&craeft m. gesetzeskenntnis Religion 
435 

äcwedan sf Ia. aussprechen, äussem 
1072 

äcyrran scä 15. abwenden 1120 
äd m. {euer, Scheiterhaufen 585. 
951. 1290 

aedelcyning m. edler könig 219 
«dele edel, herlich 275. 300. 476. 
545. 591. 647. 662. 733. 787. 
1025. [1029]. 1074. 1107. 1131. 
1146. 1174 

aedeling m, edler mann , fürst 12. 
66 . 99. 202. 393. 846. 886. 
1003. 1198 

fiedelu n. pl. geschlecht, herkunft, 
eigenschaften 315. 433. (1029) 
ftdreogan st 1II. es ertragen 705.1291 
äfedan sch 1 b auf ziehen 914 
&fen n. abend 139 
[aeflian ‘comparare’ Gm 1260] 
ifefre jemals 349. 361. 403. 448. 
507. 524. 572. 961, immer [451] 


aefst m. f. misgunst, neid,hass 207. 
308. 496. 524 

sefter ( mit dat.) nach 233. 430. 
490. 1034. 1155. 1265. 1268; 
828; über . . . hin 972; durch 
. . . hin 363; auf 135 675 
äfyrhtan sch I b. furchtsam machen, 
erschrecken 56 

ägalan st IV. erklingen lassen, 
singen 27. 342 

ägan pp. haben 726. 1124. 1182 

ägän, ägangan st V. vergehen 1. 1227 

ägen eigen 179. 422. 599. 1077 

sfeghwa jeder 1270 

äghwylc jeder 1281 

ägifan st I a. geben , übergeben 167. 

455. 462. 545. 587. 619. 662 
abglaec n. schrecken, bedrängnis 
1188 

aegleaw 806, aecleaw 321 gesetzes¬ 
kundig 

ähangen s. ähön 

ähebban st IW. erheben 10. 17. 29. 
112. 353. 724. 838. 844. 862. 
868 . 879. 885. 976; herabheben, 
abnehmen 482 

äbön st V. aufhängen, kreuzigen 
180. 205. 210. 445. 453. 475. 
671. 687. 718. 798. 934. 1076 
aeht m. beratung 473 
aeht f. habe, eigentum 905. 916, 
besitz, gewalt 908 
ähydan scÄI6. plündern 41 
al-s. eal- 

aelaerend glaubenslehrer 506 
afelc jeder 1312 

aldor" nffürst 97. 157. [213] 
aldor n. leben 132. 349. 571. 
1218 

aldordöm m. fürstentum , her- 
scbaft 768 


Digitized by {jOOQle 



älesan stla. erlesen , auswählen 
286. 380 

aelfylce n. fremdes land 36 

all [1266] = eall 

aelmihtig allmächtig 145.800.866. 

1084. 1091. 1146. 1152 
älysan schlb. erlösen 181 
ämerian schla. läutern 1312 
ämetan stla. ausmessen 730, zu¬ 
messen 1248 

än ein 417, acc. sg. m. &nne 585. 
599 , äura gehwylc jeder einzelne , 
gesammt 1287 
anbid n. erwartung [885] 
änboren eingeboren 392 
[anbroce f. bauholz , holz? Gm 1029] 
and steht im text für die ab- 
kürzung der hs. in Zusammen¬ 
setzungen wegen 567. 1002 
anda m. ärger 970 
andsaec n? bestreitung , bekäm- 
pfung 472 

andswaru antworte auskunft 
166. 318. 375. 455. 462. 567. 
642. 662. 1002 

andswerian sch II. antworten 396 
andweard gegenwärtig 630 
and weardlice adv. gegenwärtigl 141 
andwlita m. antlitz 298 
andwyrde n. antwort 545. 619 
aene einmal 1253 
änforlsetan st V. im Stiche lassen , 
aufgeben 630. 947 
änhaga m. einsamer , einzelner 
mensch 604 

änhydig in sich einig, entschlossen 
848; eines ä. eifrig? 829 
genigr irgend ein 159. 166. 538. 
567. 660. 916 

senlic einzig, ausgezeichnet , her- 
lich 74. '259 

änmod einmütig 396. 1118 

aeplede apfelförmig 1260 

är m. bote 76. 87. 95. 738. 981. 

996. 1007. 1088 
är f. ehre 714, gnade 308 
aer adv . eher , früher, vorher 74. 
101. 240. 459. 478. 572. 602. 
664. 707. 717. 882. 909. 922. 
934. 975. 987. 1044. 1118. 1122. 
1142. 1285; präp. (m. dat.) vor 
1228; conj. bevor 447. 676. 863? 
1241. 1246. 1254 = &rl)an 

1084 


äraeran sch I b. aufrichten , erheben 
129. 887; erfreuen 804 
aerdseg m. tagesanbruch 105 
äreccan sch I b. entwickeln , be¬ 
richten 635 
abrest zuerst 116 
ärfaest gnädig 12. 512 
aergewyrht n. früheres tun 1301 
seriht n.gesetzesrecht glaube 375.590 
ärisan st II. sich erheben , auf- 
steigen 803, auferstehen 187. 
486. 888 

ärleas gottlos 836. 1301 
aerra adj. früher 305 
ärwyrde ehrwürdig 1129 
aerban s. &r 

äsaelan schlb. mit seilen binden , 
verstricken 1244 
a?sc m. esche , lanze 140 
äsceädan st V. scheiden , femhalten 
470, reinigen 1313 
aescrof berühmt wegen der führung 
der lanze 202. 275 
aesewiga m. lanzenkämpfer 259 
äscyrian schla. absondem , be- 
ffeien 1313 

äsecan, äsecean schlb. aussuchen 
407. 1019 

äseodan still, läutern 1308 
äsettan schlb. hinsetzen, hinlegen 
847. 863. 877, zurücklegen (998) 
äspyrigean schla. erspüren , er¬ 
gründen 467 

ästigan st 11. auf steigen 188. 795. 
900. 1273 

äsundrian sc&II. absondern , be¬ 
freien 1309 

aet (m. dat.) bei , an 137. 146. 231. 
251. 399 965. 994. 1178. 1182. 
1183. 1184. 1186. 1189. 1217; 
in 628; von 191 
aetsomne beisammen 834 
ätydran scÄI. erzeugen 1279 
aetywan schlb. zeigen 69 
äwa immer , ewig 951 
äweaxan st V. erwachsen, auf- 
wachsen 1226 

äweccan schlb. erwecken , vom 
tode eiw. 304. 782. 946; auf¬ 
stacheln 927 

äwendan sch 1 b. ab wenden , pass. 

ausschlagen (581) 
äweorpan stlc. vertreiben 763; 
verwerfen , bestreiten 771 


Digitized by LjOoqL e 



59 


äwer = ähwser irgendwo 33 
«wita tu, gesetzeskundiger mann 
455 

äwritan st II. beschreiben 91 
[äwundrad weordan ‘wird von etwas 
gesagt, das einen ganz uner¬ 
warteten ausgang nimmt, so- 
dass man sich darüber wundert ’ 
W 581] 

äwyrged geächtet, verflucht 1299 
ä{)reotan III. verdriessen 368 

baed n. bad 490. 1034 
baedweg m, meer 244 
bael n. feuer, Scheiterhaufen [578] 
bald kühn 412. 593. 1073 
baldor m. fürst 344 
baelfyr n. scheiterhaufenfeuer (578) 
btfem s. begen 
bän n. gebein 788 
bäncofa m, beinkammer , körper 
1250 

bannan st V. rufen, befehlen 45 
baer /*. 6aäre 873 
be fmit da*.,) 6et, mit 78. 505. 
• 756; an . . . roräei 1274; wt», 
ii6er, in betreff 168. 337. 342. 
350. 420. 444. 562. 601. 665. 
706. 861. 867. 1068. 1189. 

1241. 1257 

beacen n. Zeichen 92. 100. 109. 

162. 784. 842. 1194 
[böaeenige? m. ‘sign’ K 842] 
[b&aceninga ‘wäre ominose, fausto 
omine, feliciter’ Gm 842] 
beadu f. kampf, schiacht 34. 45 
beadurof kampfberühmt 152. 1004. 

1185 A 

beaduj)reat m. kampf schar, heer 31 
beaggifa m. ringgeber, herr 100. 
1199 

bealu n. übel , unrecht 403 
bealudaed f. Übeltat , Sünde 515 
beam m. bäum , kreuz 91. 217. 
424. 851. 865. 887. 1013. 1074. 
1225 1255 

bearhtm 865, breahtin 39, beorbtm 
205 m? lärm 

bearn n. kind, sohn 179. 181. 354. 
391. 446. 476. 525. 562. 783. 
814. 837. 851. 964. 1077. 1127 
bebeodan still. gebieten, befehlen 
224. (378). 4i2. 710. 715. 980. 
1018. 1131. 1220 


bebod n. gebot 1170 
bebugan st III. vermeiden 609 
bec 8, boc 

beclingan st\c. umgeben 696 
becuman gelangen 142 
bed&lan schlb, berauben [1244] 
bedelfan stlc. vergraben 1081 
bedyrnan sch I b. verbergen , ver¬ 
heimlichen 584. 602 
befaestan schlb. übergeben 1300, 
vergeben, verleihen 1213 
befeol‘an st 16. verleihen 196. 937 
befon stV. umfassen, erfassen 843 
beforan voran 108, vorher! 142.1154 
begangan stV. üben , erfüllen 1171 
begen beide: bü 614. 889; gen, 
bega 618. 964, begra 1009; dat. 
baem 805 

begeotan still, eingiessen 1248 
begitan stla. erreichen, erlangen 
1152. [1248] 

begrafan st IV. begraben , ver¬ 
graben, bedecken 835. 974 
behealdan stV. bewohnen 1144, 
sehen, ansehen 111. 243 
behelian schla. verhehlen, ver¬ 
stecken 429. 831 
behlidan st 11. verschliessen 1230 
behydan schlb, verbergen 793. 
988. 1082 

belidan st 11. berauben 878 
belücan still, einschliessen 1027 
bemidan Stil, verheimlichen 583 
ben f. bitte 1089 
•benugan pp. (m. gen.) zur Ver¬ 
fügung haben 6i8 
beodan still, bieten 18, gebieten 
[378], entbieten 80, verkünden 
972. 1212 
beofad s. bifigan 

beon sein (oft in fut . bedeutung ): 
bid 339. 340. 432. 435. [451]. 
526. 606. 1029. 1187. 1194. 
1270. 1294. 1298. 1306. 1310. 
1312. 1316; biod 1289, beod 
1295. 1304. 1308 
beorg m. berg 510. 578 
beorgan stlc. (mit dat.) bergen , 
retten 134 

beorghlid 788, beorhhlid 1009 n # 
bergeshöhe 

beorht glänzend, stralend, her- 
lieh 88. 489 783. 790. 822. 
948. 1089. 1110. 1255 


Digitized by {jOOQle 



60 


beorhte adv. glänzend , stralend 92 
beorhtm 0 . bearbtm 
beorn w. mann, Actet 100. 114. 
186. 253. [614]. 710. 805. 873. 
1062. 1187. 1199 
bersedan schlb. berauben 498 
beran stlb. tragen 45. 109. 1187. 
1196 

bereafian scA II. berauben 910 
bescüfan 8t Iil. »iossen , stürzen 943 
besencan schlb. versenken [721] 
beseon stla. blicken 83 
besetton schlb. besetzen 1026 
besylcan schlb. erschlaffen , ent¬ 
kräften 697 

betäecan sch 15. überweisen, über¬ 
geben 585 

betera besser 506. 618. 1039. 1046. 
1062 

Bethlem Bethlehem 391 
betweonum (hier m. gen.) zwischen 
1207 

beweorcean sch. schmücken 1024 
beweotigan sch II. besorgen, wahr¬ 
nehmen 745 

bewindan stlc. umwinden, um¬ 
hüllen 734, eingeben [213] 
bewrecan stla. schlagen,peitschen 
25i 

be{>eccan schlb. bedecken 76. 836. 
884. 1236. 1298 

bebringan stlc. bedrängen 950. 
1245 

bejmrfan pp. bedürfen , nötig 
haben 543 

bid n. erwartung (885) 
bid s. beon 

bidan st II. (mit gen.) erwarten , ab- 
warten 253; weilen 329.484.1093 
biddan stla. bitten 494. 600. 790. 

814. 1069. 1090. 1101 
bifigan sch II. beben 759 
bigang m. verlauf 1124 
bil, bill n. schwert 122. 257 
biod s. beon 

bisceop m. bischof 1052. 1057. 

1073. 1095. 1127. 1217 
bisgu f. mühe, drangsal 1245 
bisittan stla. bei etwas (acc.) 
sitzen 473 

bissceophäd m. bischofswürde 1212 
biter bitter; n. bittre not? 1245 
oder bitru f. anzusetzen? 
bitre adv.bitter, schmerzlich[ 1245] 


bläe glänzend, stralend 91 
blmd m. glück (162). 354. 826, 
herlichkeit 489 
blanca m. weisses pferd 1185 
bleo n. gestalt 759. 1106 
bilde froh 96. 246, gnädig, huld¬ 
reich 1317 
blind blind 1215 
blindnes f. blindheit 299. 389 
blin(n) geschl. ? auf hören, ende 826 
blis(s) f. freude 1138 
blöd n. blut [lebendes wesen? 162] 
b6c f. buch 204. 290. 364. 670. 

826. 853. 1212. 1255 
böcstsef m. buchstabe 91 
boda m. bote , gesanter 77.262.551 
bodian scAII. verkündigen 1141 
bold n. gebäude [162] 
bord ». brett; Schild 24. 114. 235. 

1187; bord 238 
bordbaga m. Schildschutz 652 
bordhreda m. schildschmuck? y 
Schild 122 

bot f. besserung, heilung 299. 389. 

1217; busse 515. 1039. 1126 
bräd breit, ausgedehnt 917 
breahtm s. bearbtm 
brecan stlb. brechen , zerbrechen 
122; mit macht dahin fahren244 
bregdan stlc. flechten 257 
breost n. brust 595. 967. 1038. 
1095 

breostloca m. brustverschluss , 
inneres 1250 

breostsefa m. sinn in der brust 
805. 842. 1046 

bridels m. zäum 1175. 1185.1199 
bridelsbring m.ringam zäume 1124 
brim n. meer 253. 972. 1004 
brimnesen Hter marinum ’ Gm, 

*das glückliche überstehen der 
Seefahrt? Gn [1004] 
brimwudu m. meeresholz, schiff 244 
brimfnssa m. meerdurchrauscher , 
schiff 238 

bringan bringen mit sch. prät. 
bröhte, part. broht 873.996.1016. 
1130 und mit st. part. brungen 
1138 

brodor m. bruder 489. 510. 822 
brogdenmsel schwert mit gewun¬ 
denen Zeichen 759 
brdhte s. bringan 
bront steil, hoch 238 


Digitized by 


Google 



61 


brucan «flll. sich erfreuen, ge¬ 
messen [451]. 1251. 1315. 1320 
brytta m. Verteiler , Verleiher 162. 

194; urheher 958 
bryttian scMI. zerteilen 579 
bü s. begen 

bürg f. bürg , stadt [31]. 152. 412. 
822. 864. 972. 992. 1006. 1054. 
1057. 1062. 1204 
burg&gend burgbesitzend 1175 
[burgeat n. tor nach E 31] 
Burgendas, -dan pl. m. Burgun - 
der [31] 

burgent? f.? bürg, stadt?? 31 
burggeat n. Stadttor [31] 
burgsittend burgbewohner 276 
burgwigend kämpfer einer bürg 
oder stadt 34 

bütan präp. mit dat. ausser , ohne 
802. 811. 826. 894. 953. 1228. 
1292; conj. ausser 539. 661, 
wenn nicht 689 

byldan sch I b. ermutigen, an¬ 
treiben 1039 
byme f. trompete 109 
byrgen f. grab 186. 484. 652 
byng s. bürg 
byrne f. brünne 257 
byrnwig(g)end brünnenkämpfer 
[34]. 224. 235 

cäf adj. rasch, kühn 56 
Caluarie, -ri$ eigenn . 672. 676. 
1011. 1098 

campwudu m. kampfholz 51 
can(n) 8. cunnan 
carcern n. kerker 715 
cäserdöm m. kaisertum 8 
c&sere m. kaiser 42. 70. 175. 212. 

262. 330. 416. 551. 669. 999 
cearwelm m. kummerwallung 1258 
ceas f. streit 56 

ceaster f. stadt 274. 384. 846. 973. 
1205 

ceasterware pl. Städter 42 
cempa m. kämpfer [1258] 
cen m. kien, kienspan, name der 
rune c 1258 

cennan schlb. erzeugen , gebären 
336. 354. 392. 508; schaffen , 
beilegen 587 
ceol m. kiel , schiff 250 
ceruphin Cherubim 750 
cild n. Und 336. 776 


cildhäd m. kindheit 915 
cining s . cyning 
Ciriacus s. Cyriacus 
cirice f. kirche 1008 
cirran wenden 915, cyrran sich 
wenden 666 sch 16. 
cl&ne rein 96. 750 
cleopigan«cWI.ru/(?n696.1100.1319 
clom m.f. einklemmung , einengung, 
fessel 696 * * 

clynnan sehla. erklingen 51 
cneo 848, cneow 1136 n. knie 
cneomägas pl. geschlechtsver- 
wante, -genossen 587. 688 
cniht m. knabe 339 
cnihtgeong im knabenalter stehend 
640 

cnyssan schlb. schlagen 1258 
cöiian «c6II. kalt sein 883 
collenferhd stolz , mutig 247.378.849 
CoDstantinus eigenn. 8. 79. 103. 
145. 1008 

cordorn. schar 70.274.304.543.691 
crseft 17 ». kraft , kunst, Kenntnis , 
wissen 154. 374. 558. 595. 1018. 
1059. 1172 

craeftig bewandert , mächtig 314. 
[315?]. 419 

Crecas pl. Griechen 250. 262. 999 
Crist Christus 103. 212. 460. 499. 
678. 798. 973. 1011. 1035. 1050. 
1120 

cristen christlich 980.989.1069.1211 
cud kund, bekannt 42. 1192 
cude 8. cunnan 

cuman stlb kommen 150. 274. 
279. 549. 871. 908. 1110. 1123. 
1205. 1214. 1303 

cunnan pp. kennen , wissen, ver¬ 
stehen, sich auf etwas verstehen, 
können 167. 281. 284. 317. 828. 
374. 376. 393. 398. 399. 531. 
535. 635. 640. 648. 683. 684. 
857. 925. 1020. 1163 
cwacian scÄII zittern 758 
cwalu f. quäl , tod 499 
cwealm m. qualvoller tod 676 
cwedan stla reden, sprechen 169. 

571. 667. 749. 1120 
cwen f. königin 247* 275. 324. 
378. 384. 411. 416. 533. 551. 
558. 587. 605. 610. 662. 715. 
849. 980. 1018. 1069. 1130. 
1136. 1152. 1170. 1205 


Digitized by {jOOQle 



cwic lebend , lebendig 691 
cwide m. rede 547 
cwom 8 . cuman 
cwylraan sch I b. töten 688 
cydan sch l b. verkünden 161. 175. 
199. 318. [439]. 540. 566. 607. 
661. 671. 827. 854 1265; zeigen 
558. 702, wundor c. ein wunder 
wirken 1112 

cyrae m ankunft 41. 1228, das 
zum Vorschein kommen 1086 
cymen s. cuman 

cyn, cynn n. geschleckt 188. 521. 
591. 898. 1204; volk 209. 305. 
(837) 

cynestol m . thron 330 
cyning 5. 13. 32. 51. 56. 62. 79. 
96. 104. 129. 145. 152 u, s. w., 
cining 49. 800. 989. 1075. 1152. 
1170 iw. könig 
[cyninge /. königin 610?] 

Oyriacus 1059. 1069. 1098. 1211, 
Ciriacus 1130 = lüdas 2 
cyrran 8 . cirran 


d&d f. tat , handlung 386. 1283 
dfifedhwapt rasch zur tat, tatkräftig 
292 

da*g, gen. pl. dagana 193 neben 
daga 358, m. tag 140. 185. 198. 
312. 485. 697. i223 
daegweorc n. tagewerk 146 
da-gweordung /'. feier eines tages , 
fest 1234 

d&l m. teil 1298. 1306, anteü , 
loo8 1232 

d&ian 8chlb. teilen , sich verteilen 
1286 

Dänübia f. Donau 37. 136 
daredläcende 651, deared- 37 
lanzenkümpfer 
darod m. geschoss , lanze 140 
darodaesc? m. (nF) speer aus 
eschenholz [140] 

Däuid eigenn. 342 

dead tot 651. 882. 945 

dead m. tod 187. 302. 303. 477. 

500. 584. 606. 780 
deadcwalu f. todesqual 766 
deared- 8 . dared- 
degol n. Verborgenheit 339 
delfan stlc. graben 829 
dema tw. richter 746. 1283 


deraan sch I b. urteilen , verurteilen 
303. 311. 500 

deoful m. teufel 181. 302. 1119 
deofulgild ti. teufelsopfer , götzen¬ 
dienst 1041 

deogol 1093, dygol 541 verborgen , 
geheim 

deop geheimnisvoll 584, schwer 
1314; adv. 1190 tief 
deope adv. tief 1081 
deophyc(c)gende tiefsinnig 352. 
882 

deoplice adv. gründlich 280 
deore s. dyre 

deorlice in herlicher weise 1159 
dierne 8. dyrne 
disig = dysig töricht 477 
dogorgerim n. 780 = dogorrim n. 

705 anzahl von tagen 
dom m. urteil , gericht 1280. 1314; 
rühm 365. 450; Seligkeit 945; 
willc 726 

domgeorn nach Seligkeit strebend 
1291 

domweordung f. ehre durch rühm 
146 

dön urglm. tun , handeln 541; 
irgendwohin tun , legen , an¬ 
bringen u. s. w. 1175 
draca m. drache 766 
dreara m.jubel, Seligkeit[4hl]. 1232 
drenc m. ertrinken 136 
dreogan rtlll. ertragen , erdulden , 
erleiden 211. 766. 952. 1261 
drifan II. treiben , antreiben , 
schlagen 358 

drüsian sch II. träge sein , schlecht 
brennen? 1258 
dryge trocken 693 
dryhteu m. herr 81. 187. 193. 198. 
280. 292. 346. 352. 365. 371. 
491. 500. 717. 726. 760. 897. 
948. 971. 1010. 1140. 1160. 
1168. 1206. 1280 

dryhtleod n. lied für die schar t 
das volk 342 

dryhtscipe m. heldentum 451 
düfan still, tauchen 122 
dugan pp. taugen , etwas wert 
sein [451] 

dugod, -ud f. was taugt; freude 
693; schar , menge 1291, himm¬ 
lische heerscharSI ; pl.menschen 
450. 1093. 1160 


Digitized by LjOoqL e 



63 


dün f. hügel 717 
duru f. tür 1230 
dygol 8. deogol 

dynnan sch \a. lärmen, tönen 50 
dyre teuer , lieh 292 = deore her- 
lich 1234 

dyrnan sch I b. verheimlichen, ge¬ 
heim halten 626. 971 
dyrne 723. 1093, dierne 1081 ver¬ 
borgen, verstecht 
dysig n. torheit 707 
dyslic töricht 386 

eac auch 3. 742. 1007. 1278 
eade adv. leicht 1292 
eadhredig selig 266 
eadisr glücklich, selig 619. 806. 
1290 

eadmedu n. pl . od. f. sg. demut 
1088. 1101 

eadwela m. reichtvm 1316 
eafera 439, eafora 353 m. Spröss¬ 
ling, nachkomme 
eage n. äuge 298 
eal, eall (alra 645, allra 816) all 
26. 187. (293]. 370. 385. 422. 
446. 475. 483. 486. 512. 519. 
645. 649 (im ganzen). 731. 753. 
769. 816. 894. 1088. 1101. 1118. 
1197. 1220. 1236. 1285; ganz 
729. 1277; jeder 772. adv . ganz, 
durchaus 856. 1131. 1155. 1293. 
1311 

eald 207. 455. 905, ald 252. 1266 
alt ; comp, yldra 159, min yldra 
mein vater 462, yldra faeder 
grossvater 436 

ealdfeond m. feind von alters her , 
erbitterter feind 493 
ealdgewin n. kampf in alter zeit 
647 

earc f. bundeslade 399 
eard m. Wohnsitz , wohnung 599. 
622 

earfede oder earfod n. mühsal , 
quäl 700. 1292 

earhfaru f. pfeilftug, kampf 44.116 
earhgeblond n. mceresgemisch, 
meer 239 

earm m. arm 1236 
eara m. adler 29. 111 
eart bist 809. 815 zu beon 
eastweg m. östlicher weg , osten 
255. 996 


eatol entsetzlich, schrecklich 902 
eaxlgestealla m. vertrauter ge¬ 
führte 64 

Ebreas pl. Hebräer 287. 448 
ebreisc 397, ebresc 559, ebrisc 725 
hebräisch 

ece ewig 526. 746. 800. 802. 1042. 
1231. 1316 

ece adv. ewig, stäts 1218 
ede leicht, angenehm 1294 
edel m. heimat 1220 [wohnung? 
1294] 

edgesyne leicht zu sehen 256 
edigean scäIT. hauchen , atmen , 
riechen ; 1107 vom auf steigen 
einer flamme 

edniowunga aufs neue 300 
edre sogleich 649, syddan e. so¬ 
bald als 1002 

efnan schl. ausführen, tun 713 
eft wider, später 143. 148. 255. 
350. 382. 500. 514. 516. 903. 
(921). 924. 1000. 1155. 1220. 
1275 

egesa 82. 321. 1129, egsa 57 m. 

schrecken, furcht 
egstream m. wasserstrom, fluss 66, 
meer 241 

eh m. n. pferd, name der rune 
e 1262 

ehtan sch I b. mit gen . verfolgen 
139 928 

elde 476, ilde 521, ylde [451]. 792 
pl. nienschen 
eled m. feuer (1294) 

Elene Helena 219. 266. 332. 404. 
573. 604. 620. 642. 685. 848. 
953.1003.1051.1063.1198.1218 
eilen n. kraft, eifer 725. 829 
elbeod f. fremdes volk, pl. feinde 
139 

elbeodig fremd, feindlich 57. 82. 
908 

ende m. ende 137. 590. 802. 811. 

894. 953, grenze 59 
endelif ». lebensende 585 
enge eng, beengend 712. 921. 1262 
engel m. engel 79. 476. 487. 622. 
773. 777. 784. 858. 1101. 1231. 
1281. 1307. 1316. 1320 
engelcyn n. engelgeschlecht 733 
ent m. riese [31 ?] 
eode def. v. ging 220. 377. 411. 
557. 846. 1096 


Digitized by 


Google 



64 


eoforcumbul 259, eofur- 76 n. 

eberzeichen, heim 
eofot n. schuld, Sünde 423 
eofulssec n? lästerung 524 
eom bin 923 zu beon 
eorcnanstän m. edelstein 1025 
eordcyning m. irdischer könig 1174 
eorde f. erde 591. 622. 728. 753. 

829. 836. 878. 1109. 1226 
eordweg m. irdischer weg, erde 
736. 1015 

eoredcest f. ‘ electa legio * (rm, ‘Zur- 
ma , Ze^to’ 6rn, * ausgewählte 
reiterschar* Kr, ‘ marsch- 

kolonne* tB 36 

eorl m. ed/er wann 12. 66. 225. 
256. 275. 321. 332. 404. 417. 
435. 620. 787. 848. 1074. 1198 
eorlmaegen n. schar edler männer 
981 

eorre 8. yrre 

eow dat. euch 298. 309. 339. 350. 

365. 407. 553. 574. 580 u. s. w. 
eow, eowic (318) acc. euch 295. 

368. 551. 578 u. 8. w. 
eower euer 305.315.375. 579 u. s.w. 
ermdu 768, yrmdu 953 f. elend 
Essäia9 eigenn. 350 
est f. gnade 986 
Eusebius eigenn. 1051 
[ewigean sch. sich zeigen? 1107] 

faec n. Zeitraum, zeit 272. 383. 960 
fsfccne betrügerisch, teuschend, un¬ 
zuverlässig 577. 1237 
faeder m. vater 343. 436. 438. 454. 
463. 517. 528. 784. 891. 1084. 
1106.1151; pl. faederas Vorfahren 
388. 398. 425. 458 
faederlic väterlich, ererbt 431 
faedm m. ausdehnung 729, aus¬ 
gespannte oder umspannende 
arme 881, umarmung 766 
faedman sch 1. umfassen, um¬ 
geben 972 

faege dem tode geweiht 117, tot 881 
faeger schön, erfreulich 98. 242. 
891. 911. 949 

faegere adv. schön 743, vortreff¬ 
lich 1213 

fäh bunt, befleckt 1243 {oder mit 
gott verfeindet? s. d . folgd.) 
fah geächtet 769. 925 
faele lieb, traut 88 


fämig schäumend 237 
faer n. kriegsfahrt, kampf 93. 646 
faer m. gefahr, schrecken [93. 646] 
faran «ZIV. fahren, dahin fahren , 
ziehen 21. 27. 35. 51. 261. 734. 
1274 

faest fest % befestigt, festgehalten 
252. 570.723.771. 883.909.1037 
faeste adv. fest , standhaft , beharr¬ 
lich, entschieden [213]. 933. 
937. 1208 

faesten n. befestigung, unzugäng¬ 
licher ort, Zufluchtsort , Schlupf¬ 
winkel 134 

faestlice fest, entschieden 427. 797 
faet n. gefäss , behälter, kosten 1026 
fea wenig 174. 818 
feala 362. 778. 912. 945. 987.1044, 
feale 636 viel 

feallan stV. fallen 127. 1134 
fearodbengest m. meerhengst , schiff 
226 

feda m. fussvölk , schlachtreihe , 
heer, heerkörper 35 
fedegest m. Ankömmling, fremder 
845 

feng m. nmarmtfia^r 1287 
feogan sch I. hassen 356. 360 
feoh n. vieh, habe, besitz , name 
rnn« f 1270 

feohgestreoii n.besitz, reichtumSW 
feond m. feind 68. 93. 108. 1179, 
bes. vom teufel 207. (721?). 900. 
954 

feondscipe m. feindschaft 356. 498 
feor fern, entfernt 831, in ferner 
Vergangenheit 1142 
feorh, g. feores m. n. leben 134.498. 
680; zeit 1288; t6 widan feore 
in ewigheit 211. 1321 
feorhlegu f. lebensende, ermordung 
458 

feorhneru f. lebenserhaltnng, ret- 
tung 898 

feorran aus der ferne 993. 1213 
feower vier (744) 
feran schlb. fahren , ziehen 215 
ferhd 174. 427. 797. 801. 991. 
1037. 1164, fyrhd (sonst) m. n. 
leben (widan f. ewig ) 761. 801; 
seele, geist 174. 196. 427. 463. 
570. 641. 797. 991. 1037. 1164 
ferbdgleaw 327, fyrhd- 881 klug 
im geist 


Digitized by LjOoqL e 



65 


ferbdsefa 316. 850. 895, firhd- 213, 
fyrhd- 98. 534. 1079 m. lebens- 
geist, seele, sinn 

ferian schla. führen, tragen 108 
fet 8. föt 

fidre n. flügel 743 
fifelwaeg m. meer 237 
fifhund fünfhundert (379) 
findan Stic. (prät. aber auch fände 
831) finden 84. 202. 327. 373. 
379. 831. 925. 974. 987. 1032. 
1080. 1217. 1255, herausfinden, 
ermitteln 632. 641 
finger m . finger 120 
fir‘as m. pl. männer 898.1078.1173 
firen f. vergelten, Sünde 909. 1314 
firhd- s. ferhd- 

flän m. f. geschoss , pfeil 117 
fieogan still, fliegen 140 
fleon «<IIL fliehen 127. 134 
fliht m. flug 744 
flod m. flut 1270 
flodweg m. weg über die flut hin 
[215] 

flot n. schwimmen, meer fahrt 226 
(nach Gn meer) 
fodder n. futter 360 
folc n. volk , menge 117. 157. [2131. 
415. 499. 872. 891. 895. 989. 
1056. 1095. 1287; pl. leute, 
menschen 27. 215. 362. 502.1143 
folcscearu f. volksteil, volk 402. 
968 

foldbüende pl. erdbewohner 1014 
folde f. erde 722. 974. 987. 1080 
foldgraef n. erdgrab 845 
foldweg m. weg über die erde 
hin 215 

folga}) m. gefolgschaftsdienst 904 
folgian sch II. folgen, sich wonach 
richten 930 

folm f. hand 1066. 1076 
for präp. mit dat. vor, vor äugen, 
in gegenwart 4. 110. 124. 170. 
175 180. 332. 351. 362. 404. 
406. 417. 587. 591. 596. 620. 
688. 782. 979. 1198. 1273; vor, 
wegen 63. 703; wegen, aus, für 
491. 496. 521. 564. 657. 677. 
1134; in betreff 1065; mit acc. 
für , statt 318. 546 
för f. fahrt [1262] 
foran vorn 1184 

ford vor, vorwärts, zum Vorschein, 
Z u p i t z a, Cynewulfs Elene. 


heraus u . dgl. 318. 784. 1105; 
dahin, hin, vorüber 120. 139. 
590. 636. 1062. 1268; weiter 
hin, fortwährend 192. 213 
fordsnöter, -snotter sehr weise 379. 
1053. 1161 

fore adv. vor äugen 345 (vgl. den 
f. art.) 

fore präp. mit dat . und acc. vor 
746. 848, nachgestellt 577. 637. 
1262 ( oder hier adv. einst?) 
foresnotter sehr weise [379] 
fore{>anc m. vorausdenken, Vor¬ 
sicht, klugheit 356 
forgifan s$Ia. verleihen, schenken 
144. 164. 354. 1218 
forl&ran sch I b. verleiten 208 
forl&tao, forletan 432 stV. lassen 
598. 700. 712. 793; verlassen, 
aufgeben 432. 689. 929 
forniman s£I b. wegraffen 131. 136 
[578] 

forsecan schlb. heimsuchen 933 
forseon stla. verschmähen, ver¬ 
achten 389. 1318 
fortyhtan schlb. verführen 208 
forwyrd f. Untergang, verderben, 
Vernichtung 765 

forban, fordan deshalb 309. 517. 
522. 1319 

for]>ryccan schlb. bedrücken, be¬ 
drängen 1277 

for{)ylman sch I b. umgeben, ein - 
schliessen 767 
föt m. fuss 1066 

fotmael n. fussmass, fass als mass 
831 

fram, from 590 präp. mit dat. 
von 140. 190. 296. 299. 301. 
411. 590. 701. 1120. 1142. 1309; 
aus 712 

Francan pl. Franken 21 
fraetwan sch. schmücken 1199 
fraetwe f. pl. schmuck, zierde, 
Zierat 88. 1271 

frea m. herr 488. 680. 1068. 1307 
frecne schrecklich, entsetzlich 93 
fremman sch I a. tun, vollführen, 
üben, betätigen 472. 524. 569. 
646 

freobearn n. edles kind 672 
freodode s. fridian 
freond m. freund 360. 954 
freondleas freundlos 925 

5 


Digitized by {jOOQle 



66 


freondrsedden f. freundschaft 1208 
fricca m. heerruf er , Herold 54. 
550 

fricgan 991, fricggan 157. 560 
8t la. mit gen. fragen 
frid m. n. frieden 1184 
frideleas friedlos 127 
fridian, prät. freodode, schll. be¬ 
schützen , behüten 1147 
fridowebba m. friedenstoeber , 
engel 88 

frignan stlc. fragen 443. 534. 

542. 570. 589. 850. 1068. 1164 
frige f. pl. liebe 341 
fröd klug, weise 343. 431. 438. 
443. 463. 531. 542. 637. 1164, 
alt 1237 

frofor f. trost , freude 196. 502. 

993. 1037. 1106. 1143 
from 8 fram 
from tüchtig , tapfer 261 
fromlice adv. tapfer, rasch 454 
fruma m. anfang 1142, Urheber 
772. 793. 839, erster, fürst 210. 
[213. 518] 

frymd f. m. anfang 345. 502 
frynd 8. freond 

ful voll 752. 939; adv. vollstän¬ 
dig , ganz 167. 860 
ful n. Unreinheit 769 
fultum m. hilfe 1053 
fulwiht f. n. \m?) taufe 172. 192. 
490. 1034 

furbum eben, erst; syddan f. so¬ 
bald nur 914 

furdur fürder , weiter , mehr 388 
fus bereit (i mit gen.) 1219, todes¬ 
bereit 1237 

fylgan schlb. folgen , anhangen 
371 

fyllan schlb. fallen lassen , ab¬ 
werfen, aufgeben 1041 
fyr comp, zu feor [646J 
fyr n. feuer 1106. 1287. 1311. 
1314 

fyrbaed n. feuerbad , hollenfeuer 
949 

fyrd /*. heer 35 

fyrdhwflet tapfer im krieg 21. 
1179 

fyrdleod n. kriegslied 27 
fyrdrinc w. kriegsmann 261 
fyrhät fteiss, wie feuer 937 
fyrhd e. ferhd 


fyrhdwerig traurig im herzen 560 
fyrmest zuerst 68, am meisten 316 
fyrn vor langer zeit 632. 641. 974 
fyra dagas m. pl. alte zeit 398. 

425. 528. [722] 
fyrngeflit n. alter streit 904 
fyrngemynd n. erinnerung an 
altes, geschickte 327 
fyrngewrit n. alte Schrift 155. 

373. 431. 560 
fyrngid n. alte künde 542 
fyrnweota 343, -wiota 438, -wita 
1154 m. alter weiser 
fyrst m. frist , Zeitraum , zeit 67. 
490. 694 

fyrstmearc f bestimmte zeit , zeit- 
raum 1034. 1268 
fyrwet n. neugier. Wissbegier 1079 
fysan schlb sich bereit machen 
226. 981 

gäd n? mangel 992 
galan stlW. singen , schreien 52. 
124 

gAlan sch I b. säumen 692. 1001 
galdor m. gesang, rede 161 
galga m. galgen , kreuz 179. 480. 
719 

gamel alt 1247 

gang 633. 1256, gong 648 m. gang , 
lauf 

gangan stV. gehen 313. 372. 406 
gär m. geer , speer 23. 118. 125 
gärbracu f. geersturm, kampf 1186 
g&rprist kühn mit dem geer 204 
gäst m. geist , seele 176. 182. 199. 
302. 352. 471. 480. 682. 791. 
889. 936. 1022. 1037. 1058. 
1070. 1077. 1100. 1106. 1145. 
1157 

gastgeryne n. geistgeheimnis , ge¬ 
heime erwägung der seele 189. 
1148 

gästhälig heilig im geist 562 
gästleas entseelt 875 
gästsunu m. geistessohn 673 
ge und , ge ... ge sowohl . . . 
als auch, sei es dass . . . oder 
dass 629. 631. 965. 966 
ge ihr 290. 293. 294. 297. 302. 
306. 310 u. s. w. 

geäclian scäII. erschrecken , beun¬ 
ruhigen 57. 1129 (oder inf. 
äclian?) 


Digitized by LjOoqL e 


67 


geador zusammen 26. 889 
geagncwide 525, gencwide 594 m. 

antwort , Widerspruch 
geagninga vollständig 678 
geär n. jahr 1. 7. 648. 1265 
geära vor jahren , vor langer zeit 
1266 

geärdagas m. pZ. lebenstage 1267, 
einstige, frühere tage 290. 835 
geare, gere 860, gearu (1045 ?), 
gearwe 1240 ganz und gar, 
durchaus, vollständig , hinläng¬ 
lich 167. 399. 419. 531. 648. 
719; comp, gearwor 946; sup. 
gearwast 328 

gearolice durchaus, genau 288 
gearu 23. 85. 222. 227. 

555. 605. 1029. 1045? 
gearusnotter 586, gearosnotor 418 
sehr klug 
gearwe «. geare 

gearwian schll. bereit machen, 
rüsten 1000 

geasne mit gen. arm an 924 
geatolic stattlich 258. 331 
gebann n. befehl 557 
geb&ro n. pZ. gebühren, benehmen 
710, geb&ru tun 659 
gebeodan «ZlII. gebieten 276. 1007 
gebidan «ZU. warten 865 
gebindan stlc. binden 772. 1245 
geblissian scÄII. erfreuen 840. 

876. 990. 1126 
gebrec n. lärm 114 
gebringan bringen [614] 
gebyrde angeboren 593 
geceosan sZIII. wählen 607. 1039. 
1059. 1166 

geclaensian schll. reinigen 678. 
1035. 1311 

gecnäwan st V. erkennen 708. 808. 
1140 

gecost erprobt 257. 269. 1186 
gecwedan stla. sprechen 338. 344. 
440. 939. 1191 

gecweme angenehm, lieb 1050 
gecydan schlb. verkünden 409. 
446. 533. 588. 690. 816. 861; 
zeigen 595. 1050. 1091; wundor 
g. wirken 866 
gecynd f. art , natur 735 
gecyrran schlb. umkehren, ändern 
1061; vergehen 1265 
gedafenlic passend 1168 


gedon urglm . Zun, machen , ver¬ 
wenden 1159; gedon ford zum 
Vorschein bringen , zeigen 784 
gedryht f. schar 27. 737. 1290 
gedwola m. irrtum, irrlehrt 311. 
371. 1041. 1119 

gedyrsian scÄII. verherlichen [451] 
geeacni&n sch (L befruchten 341 
geearnian schll. verdienen 526 
geefnan schlb. ausführen, tun 
1015 

gefaer n. fährt , heer 68 
gefaran aZlV. dahin fahren , ster¬ 
ben 872 

gefaestnian «cÄII. befestigen 1068 
gefea m. freude 195. 870. 949. 980 
gefeallan stV. fallen 651 
gefeoht n. gef echt, kampf 646. 
1184 

gefeon stla. sich freuen 110. 174. 

247. 849. 991. 1116 
geferan schlb. fahren, kommen 
736. 993 

gefetian 1053, gefetigean 1161 
«cäII. holen 
gefic n. betrug 577 
geflit n. streit 443. 954 
gefraetwian schll. schmücken 743 
gefrege bekannt 968 
gefremman sch I. vollbringen, tun 
363. 386. 402. 415. 515. 779. 
818. 912; verschaffen 299; an¬ 
tun, zeigen 501 

gefricgan stla. erfahren, lernen 
155. [1116] 

gefrignan stlc. erfahren 172. 1014 
gefullaestan schlb. helfen 1151 
gefulwian sch II. taufen 1044 
gefylgan schlb. folgen , beharren 
bei 576 

gefyllan scÄI5. erfüllen 452. 680. 

1071. 1084. 1131. 1135. 1143 
gefysan schlb. mit gen. bereit 
machen [22], 260; antreiben, 
unruhig machen 1270 
gegearwian scÄII. bereit machen, 
rüsten 47; mit etwas ausrüsten, 
versehen 889 

geglengan schlb. schmücken 90 
gebaeftan schlb. binden, hungre 
gehaefted vom hunger gequält 
613 

geheadrian scMI. einschränken , 
einsperren 1276 

5* 


Digitized by 


Google 



68 


gehealdan st V. halten, beobachten 
192 

gehdu f. kummer, sorge 322. 

[531?]. 609. 667 
gehigd /. gedanke 1224 
gehladan 8t IV. beladen 234 
gehleda m. genösse 113 
gebwä jeder 358. 465. (548). 569. 
973. 1187. 1229 

gehwaeder jeder von beiden 628. 
964 

gehwaer überall [548?]. 1183 
gehweorfan st\c. sich wenden 1126 
gehwylc jeder 278. 319. 409. 423. 
598. 645. 910. 1030. 1156. 1179. 
1283. 1287 («. an). 1310. 1313. 
1317 

gehydan schlb. verbergen 832. 
1092 

gehynan sch I b. erniedrigen, her¬ 
unterbringen , schwächen 720. 
923 

gehyran sch I b. hören , vernehmen 
333. 364. 442. 511. 660. 709. 
957. 1002. 1282, erhören 785 
gehyrstan sch I b. ausrüsten, 
schmücken 331 

gehyrwan sch I b. vernachlässigen 
221 

geiewan 102, geywan 74. 183. 

488. 787 sch 1 b. zeigen 
[gel&can 43 übers. K durch move] 
gelsedan sch I b. geleiten, führen 
714 

gel&stan sch I b. leisten, ausfüh¬ 
ren , tun 1166. 1197; betätigen 
1208 

geleafa m. glaube 491. 966. 1036. 
1137 

geleafful 960, geleaffull 1048 gläu¬ 
big 

geleodan stV. wachsen 1227 
gelettan sch I b. hindern , auf halten 
94 

gelic ähnlich , gleich 1320, ver¬ 
gleichbar 1272 

gelidan 8tII. gehen, fahren , ge¬ 
langen 249, vergehen 1269 
gelimpan Stic, geschehen 271. 
1155, sich treffen , begegnen 
441, in erfüllung gehen 963 
gelyfan schlb. glauben 518. 796 
gemang n. menge, on g. unter 96. 
108. 118 


gemengan schlb. mengen, vermi¬ 
schen, beflecken 1296 
gemetan sch I b. antreffen, finden 
871. 1013. 1225 

geinetgian acftll. massigen, sich 
mässigen, mildem 1293 
gemöt n. Zusammenkunft, Ver¬ 
sammlung 279 

gemyltan sch 16 . schmelzen 1312 
gemynd /. n. erinnerung, gedacht - 
nis 644. 1303, on g. niman 
sich erinnern , denken an 1233; 
seele 1248 

gemynde eingedenk , bedacht 1064 
gemyndig eingedenk , bedacht 213. 

266. 819. 902. 940 
gen noch , Mieter 373. 925. 1063. 

1078. 1080. 1092. 1218 
genewide s. geagn- 
geneahhe genügend, in hohem 
grade, sehr 1065. 1158 
genegan sch I b. anreden 385 
genemnan schlb. nennen, benen¬ 
nen 741 

generian sch I a. retten 132. 163, 
befreien 301 

genidla m. oder -e f? feind- 
seligkeit , feindschaft 610?. 701 
geniman stlb. nehmen 599 
geoc f. hilfe , obwehr 1139. 1247 
geocend helfer 682. 1077 
geofen n. meer 227. 1201 
geogod f. jugend 638. 1265 
geogodhäd m. Jugendzeit 1267 
geolorand m. gelber Schild 118 
geömor traurig, bejammernswert 
182. 322. 627. 922 
geomormod traurig gestimmt 413. 
555 

geond präp.mit acc.über .. .hin 16. 

969.1177, durch ... hin 278.734 
geopenigean schll. öffnen 792. 

1231; eröffnen , enthüllen 1102 
geom eifrig 268 

georne adv. eifrig, angelegentlich 
199. 216. 322. 413. 471. 600. 
1157. 1171; genau 1163 
geomian schll. begehren [1260] 
geomlice adv. eifrig 1097. 1148 
geotan 8t III. giessen 1133 
gerabde n. Veranstaltung, Vermitt¬ 
lung? 1054. 1108 
gereccan schlb. berichten, erzählen 
649 


Digitized by 


Google 



69 


gerestan sch I b. rasten , ruhen 
1083 

gerum w. raum; on g. hinweg 320 
geruma m. — gerüm [320] 
geryman schlo. erweitern 1249 
geryne w. geheimnis 280. 566. 

589. 813 
ges&lig selig 956 

gesamnian sch II. versammeln 26. 
282 

gesceädan st V. scheiden , ent¬ 
scheiden 149 

gesceaft f. Schöpfung 729. 1089 
{vom himmel); geschöpf 894; 
gegenständ (v. kreuz) 183.1032 
gesceap n. geschöpf\ gegenständ 
{vom kreuz) 790 

gescrifan st II. anordnen , bestim¬ 
men , fügen 1047 

gescyrdan sch I b. verletzen , ver¬ 
nichten 141 

gescyrtan sch I b. verkürzen [ver¬ 
mindern? 141] 

gesecan sch 1 b. auf suchen 230. 
255. 270. 1280 

gesecgan 985, gesecggan 168 schlb. 
sagen 

gesedan sch I b. wahr machen , be¬ 
weisen 582 

geseft besänftigt , angenehm 1295 
geseon, gesion 243 stla. selten, 
erblicken 68. 71. 75. 88. 100. 
842. 1111. 1121. 1308 
gesettan sch 1 b. setzen , einsetzen , 
bestimmen [614]. 739. 1055 
gesihd s. gesyhd 
gesion s. geseon 

gesittan st I a. dasitzen , sich hin¬ 
setzen 868 

gespon n. gefleckt 1135 
gesprecan st Ia. sprechen 667.1285 
gesteald n. wohnung 802 
gesund gesund , glücklich 997.1005 
gesweorcan stlc. dunkel werden 
856 

geswerigan stIV. schwören 686 
geswican st II. aufhören, ablassen 
von {gen.) 516 

geswidrian scäII. vermindern , 

schwächen 698. 918. 1264 
gesyhd, gesihd 614 f gesicht , äugen 
184.346.614.847; anblick 98.965 
gesyllan schlb. geben 1284 
gesyne sichtbar , zu sehen 144.264 


getabcan schlb. zeigen 1075, mit- 
teilen 601 

getäcnian sc/» If. bezeichnen , aus¬ 
zeichnen 754 

getellan sch I b. zählen 2. 634 
getengan sch I b. {eilig) begeben 
200 {in prosa intrs. eilen ) 
getenge sich andrängend , nahe; 
sunde g. auf dem meere 228, 
gründe g. auf dem gründe 1114 
getimbrian scÄI. und II. zimmern , 
bauen 1010 
getrywe getreu 1035 
getyd gelehrt , bewandert 1018 
getynan sch I b. einschliessen 722. 
921 

gewadan st IV. gehen , dringen\\20 
gewaelan schlb. quälen , peinigen 
1244 

geweald n. gewalt , Ära/*t, macht 
120. 610. 726 

gewendan scäI5. wenden , richten 
1047, sicÄ wenden 617 
geweordan st I c. werden,geschehen, 
zu teil werden 456. 611. 632. 
641. 643. 923. 994. 1192. 1275; 
mit präpos. kommen 614. 1288 
geweordian sch II. ehren , auszeich¬ 
nen 150. 177. 823. 1193. [1196] 
gewerian schla. bekleiden 263 
gewitan stII. gehen y sich wenden 
148: ford ff. und einfaches g. 
vergehen , dahin schwinden 94. 
636. 1268. 1272. 1277 
gewitt n. witz , verstand , sinn 357. 
459. 938. 1191 

gewlencan scÄIft. stot* machen , 
schmücken 1264 

gewrit n. schrift , 5ucä 387. 654. 

658. 674. 827. 1256 
gewunian scMI. bewohnen , inns 
ftaäen 1038 

gewyrcan scAIft. verfertigen 104, 
schaffen 727. 738, begehen 513 
gewyrd f. ereignis , begebenheit 
647 

geywan s. geiewan 
gepanc, gejjonc 1286 ff», gedanke 
267. 312. 807. 1239 
ge]>eaht /*. Überlegung , beratung 
468. 1060, kenntnis 1241 
ge{>encan scÄlft. denken , erwägen 
313 

gelinge n. Schicksal 253 


Digitized by 


Google 



geböht m. aedanke, beginnen 426 
gepolian «ca II. erdulden, ertragen 
1292 

gebonc s. gebanc 
gepreagan «CA.1L bedrängen, cr- 
schrecken 321 

gebreatian «cAII. bedrängen , pei- 
ntgrcn 695 

gebrec n. andrang 114 
gepringan «tlc. abdrängen, er¬ 
obern 40 

ge]>röwian scA II. dulden , fettfcn 
519. 563. 855. 859 
gidd n. Ztcd, er Zählung, rede 418. 
(531?). 586 

gif wenn 435. 441. 459. 514. 533. 
542. 576. 621. 773. 777. 782. 
789. 857. 1004 

gifan stla. geben 360, verleihen 365 
gifu f. gäbe, geschenk, gnade 176. 
182. 199. '265. 596 967 1033. 
1058. 1144. 1157. 1201. 1247 
gildan stlc. gelten, vergelten 493 
gim m. edeistein 90 
giman scAIA. mit gen . auf etwas 
achten, s*cä um etwa« kümmern 
616 

gimcyn w. edelsteinart 1024 
gina nocA 1070 

ging Jur*? 353. 464. 875, comp. 

gingra 159 
giö einst 436 

girwan schl. fertig machen, bauen 
1022 

gisel m. geisel, bürge 600 
glaed glänzend, erfreut , /roA 956 
glaedmod frohgestimmt 1096 
glsbm m. glanz, jubel, freude 1267 
gleaw 536. 594. 638. 807. 
1163. 1212 

gleawhydig klug im sinn 935 
gleawlice adv klug 189 
gleawnes f. klugheit 962 
gled f. glut 1302 
gnornian sch II. trauern, betrauern 
1260 

gnomsorg f. kummer 655. 977 
gnyrn f. trauer 1139, unrecht 422 
gnymwrsec f. rache für erlittenes 
unrecht 359 

god m. gott 4. 14. 109. 161. 179. 
201. 204. 209. 290. 345. 372. 
399. 422. 464. 481. 502. 519. 
525.562.673.679.687. 699 u.s.w. 


god gut 637; n. gut 924 
godbeam n. gottes kind, sohn 71£ 
godcnnd von gott stammend , gött¬ 
lich 1033 

goddend pl. Wohltäter 359 
godgimmas m.pl. ‘gottes gemmen y 
steme des himmels ’ Gm, godg* 
‘jeweis' K [1114] 
godspel n. evangelium 176 
gold n. gold 90. [162]. 331. 1024. 
1260. 1309 

goldgim m. goldedelstein? (1114 r 
unbelegt) 

goldboma m.goldgeschmücktes kleid 
992 

goldhord n. goldschatz, schätz 791 
goldwine m. goldverteilender 
freund, herr 201 
gomen n. freude, vergnügen 1265 
gong s. gang 
gram feindlich 43. 118 
gräp f. griff\ greifende hand 760 
greot n. sand , erde 835 
grim grimmig, heftig 525 
grima m. heim 125 
grimhelm m. ( verhüllender ) heim 
258 

gring geschl? niederfallen 115 
(.statt cring?) 

gringan st\c. fallen, sinken 126 
(statt cringan ?) 
gripe m. griff 1302 
grund m. grund 1114. 1299, erde 
1289, abgrund 944 
gryrefflest grauenhaft , schrecklich 
760 

güd f. kampf 23. [43] 
gudcwen f, kampfkönigin 254. 331 
güdgel&ca kampf genösse, kämpfet 
43 

gudheard kampftüchtig 204 
güdrof kampfberühmt 273 
güdscrud n. kampfkleid 258 
güdweard m. kampfwart, fürst 14 
guma m. mensch, mann 14. 201. 
254. 278. 464. 531. 562. 638. 
1096. 1186. 1203 

gumrice n. menschenreich , reich 
1221 

gylden golden 125 
gylt m. schuld , «ändc 817 

habban urglm. sch . Aabcn 49. 63. 
155. 224. 249. 288. 316. 369. 


Digitized by LjOoqL e 



71 


381. 408. 412. 415. 594. 621. 
808. 825. 870. 910. 998. 1130. 
1253. 1254 

häd m. stand , art 740, gestalt 72. 
336. 776; ])urh leohtne häd in 
herlicher weise 1246 
h&den heidnisch 126 1076 
h&der heiter , hell 748 
haeft m. haft 703 
haeftned f. haftnot , gefangenschaft 
297 

h&l f. heü 1003 

haeled m. held , wann, mensch 
73. 156. 188 273. 511. 538. 
640. 661. 671. 679.709. 852. 936. 
1006. 1012. 1054. 1108. 1204. 
1273. 1297 

holend m. hexland 726, 809. 862. 
912. 920. 1063 

hälig heilig 86. 107. 128. 218. 

333. 355. 364. 429. 442. 457. 

625. 670. 679. 701. 720. 740. 

751. 758. 785. 821. 841. 843. 

853. 885. 936. 976. 988. 1006. 
1012. 1032. 1054. 1087. 1094. 
1145. 1169. 1195. 1204. 1224 
haelo f. heilung 1216 
häm m. wohnung , wohnstätte 921. 

acc. heim , nach hause 143. 148 
hand f. hand 457. 805. 843 
handgeswing n. handgeschwinge, 
kämpf 115 

h&s f. geheiss, hefehl 86 
Mt heiss 579. 628. 1133. 1297 
hatan stW. heissen , nennen 505. 
756, befehlen 42. 79. 99. 105. 
129. 153. 214. 276. 509. 691. 
863. 877. 999. 1003. 1007.1023. 
1051. 1161. 1173. 1198. 1202 
he er 9. 13. 15. 70 u. s. w .; h6o 
570. 1136, hio 268. 325. 420. 
568. 569. 571. 598. 110 sie; hit 
es 170. 271 u. s. w .; gen. his sein 
147. 162. 193 u. s . w. ; hiere 222, 
hire 1200 ihr; dat. him ihm 18. 
' 72. 76 u. 8 w.; bire ihr 223. 567. 

609. 667. 682 u. s w.; acc. hine 
ihn 14. 200. 440 u s.w.; hie sie 
(1136?); hit es 350. 702 u. s. w.; 
pl nom. acc . hie 48. < 68). 175. 
209. 210 u. 8 . w., beo 116. 254. 
555. 565. 571 u. s. w ., hio 166. 
324 326. 384 569 u. s. w. sie; 
gen. hiera 360, hira 174. 359. 451 


u. s.w. ihrer , ihr; dat him ihnen 
173. 182. 319. 325 u. s. w . 
headofremmende kampfübend 130 
headowelm 579, headuwylm 1305 
m. schreckliches teuer 
heafodwylm m. tränen 1133 
heah hoch 424. 983; sup. hihst 
(197?) 

heahengel m. erzengel 751 
heahmapgen n. hohe macht 464 753 
healdan st V. halten 824, behalten 
449. 1169, bewahren 156, ver¬ 
teidigen , wahren 758 
healf f. Seite 548 955. 1180 
healfcwic halbtot 133 
healsian «cMI. beschwören 
healt hinkend 1215 
hean niedrig , nie der gedruckt 1216, 
heruntergebracht 701 
heanne 8. heah, hean 
heannes f. höhe 1125 
heap m. häufe , menge , heer 141. 
269. 549. 1206 

heard hart , verhärtet 565. 809; 
heftig 83.115; streng 557; schwer 
zu ertragen,unerträglichl$ß.704 
hearde adv. hart , sehr 400 
heardecg adj. mit harter , gefähr 
lieber schneide 758 
hearding m. held 25. 130 
hearm m. harm , schaden 912 
hearmloca m. kerker 695 
hebban a<IV. heben , erheben 25. 

107. 123. 890 
heht s. hatan 
hei f. hölle 1230 

helan st I b. hehlen , verbergen 703. 
706 

helledeofol m. höllenteufel 901 
hellegrund m. höllengrund 1305 
hellesceada m höllenfeind , teufel 
957 

heim m. heim , hülle [230], be- 
schützer , herr 148.176. 223. 475 
help f hilfe 679. 1012. 1032 
heo n. gestalt 6 

heofen, heofon, heofun m. himmel 
83. 101 188 527. 699 728 753. 
801 976 1230 

heofoncyning, -cining m. himmels- 
könig 170. 367. 748 
heofonlic himmlisch 740. 1145 
heofonrice n. himmelreich 197.445. 
621. 629. 718. 1125 


Digitized by {jOOQle 



heofonsteorra m. himmelsstern 1113 
heolstor n. hülle, versteck , finster- 
nis 1082. 1113 

heolstorhof n. finstere wohnung 764 
heorte f. herz 628. 1224 
heomcumbul n. feldzeichen 107 
heorudreorig schwertblutig, ver- 
wundet 1215 

heorugrim kämpfgrimmig 119 
her hier 661 

here, gen. herges und heriges, gen. 
yd. herga, heriga, heria m. heer, 
menge, schar 32. 41. 52. 58. 65. 
101. 110. 115. 143. 148. 180. 
205. 210. 406 

herebyrne f. kampßrünne [22] 
herecumbol n. heer-,feldzeichen ( 25 ? 
herefeld m. Schlachtfeld , feld 126. 
269 

heremaegen n. Volksmenge 170 
heremedel n. Volksversammlung 550 
herer&swa m. heerführer 995 
heresid m. heer fahrt 133 
heretema m. heerführer 10 
hereweorc n. kampf 656 
herej)reat m. heerschar [22], 265 
herg- 8. here 

hergan, herian sch I a. loben, preisen 
453. 893. 1097. 1221 
heria s . here 

herigean sch. verhöhnen 920 
herwan 387 vernachlässigen, hyr- 
wan 355 verachten schlb. 
hete m. hass 424 
hettend pl. feinde 18. 119 
hiebdo, -a f. höhe 1087 
Hierusalem 273, Ierusalem 1056 
eigenn. (die erste Schreibung 
ist die gewöhnliche, die zweite 
(< oder Gerusalem) gibt aber die 
aussprache besser wider , da das 
wort in guter zeit nur mit g 
und j allitteriert). 
hige 8. hyge 

higefrofor f. herzenstrost 355 
higegleaw klugen Sinnes 333 
higejianc m. herzensgedanke 156 
hild f. schiacht, kampf 18. [22]. 

32. 49. 52. 65. 83 140 
hildedeor tapfer im kampf 936 
hildegesa m. kampfesschrecken 113 
hildemecg m. kampfmann, held [22] 
hilden&dre f. kampfnatter, ge - 
schoss 119. 141 


hilderinc m. kampf mann, held 263 
hildeserce f. kampfhemd , panzer 
234 

hildfruma m. kampffürst 10. 101 
hiwbeorht von strölender Schön¬ 
heit 73 

hl&f m. laib , brot 613. 616 
hl&fdige f. herrin 400. 656 
hläford m. herr 265. 475. 983 
hleahtor m. gelächter , hohnge- 
lächter 920 

bleapan stV. laufen 54 

hleo m. decke, schirm , schütz 99. 

150. 507. 616. 1074 
hleodrian sch II. reden 901 
hleor n. wange 1099. 1133 
hlihban stIV. lachen , sich freuen 
995 

hlowan stV. brüllen [schmettern 54] 
blüd laut 1273 
hlüde adv. laut 110. 406 
hlyt m. loos , teil, schar 821 
hnäg niedrig , kläglich 668 
hnesce weich 615 
hof n. hof, wohnung , Stätte 557. 
712. 834 

holm m. mecr [230]. 983 
holm[)racu f. ungestüme see 728 
holt n. gehölz, wald 113 
hön st V. hängen, kreuzigen 424. 
852 

hord n. hord , schätz 1092 
hornbora m. hornträger , hornist 54 
horu {nach Sievers instr. von horh) 
m. schmutz , auswurf 297 
hospcwide m. hohn-,schmährede 523 
hra n. körper 579, tei'chc 885 
brade odü. leicht, schnell 76. 406. 
669. 710 

hraedlice adv. rasch, schnell 1087 
Hredas = Hredgotan 58 
hreder m? inneres , sccie 1145 
hrederloca m. Verschluss des in¬ 
neren , hrust 86 

Hredgotan die ruhmvollen Goten 20 
brefen 52, hrefn 110 m. rabe 
hremig mit instr. erfreut 149.1138 
[hreodian 1239 4 zittern' L] 
breof rauh,krätzig, aussätzig 1215 
hreosan still, stürzen , fallen 764 
hring m. getön , schall, laut 1132 
hringedstefna m. ein schiff, dessen 
Vorderteil mit einem ringe (oder 
mit ringen) versehen ist 248 


Digitized by {jOOQle 



73 


hröder m. freude 16. 1160 
hrof m. dach 89 
hropan st V. rufen 54. 550 
hror rührig, behend, tapfer 65 
hruse /*. erde 218. 625. 843. 1092 
hü wie 176. 179. 185. 335. 367. 
456. 474. 512. 561. 611. 632. 
643. 954. 960. 997 
hüd f. beute 149 
Hügas pl. eigenn. (21?) 

Hunas pl Hunnen 20. [21?]. 32. 

41. 49. 58. 128. 143 
hund n. hundert 2. (379. 634) 
hungor m. hunger 613. 616. 687. 

695. 701. 703. 720 
hüru adv. wahrhaftig, gewiss 1047. 
1150 

hüs n. haus, gehäuse 881. 1237 
hwaedre doch, dennoch 719 
hwan, to hwan wozu 1158 
hw&r wo 205. 217. 429. 563. 624. 
675. 720. 1103 

hwaet (zu hwä) n. was 161. 400. 
414. 532. 608. 649. 903. 1160. 
1165; als ausruf {fürwahr) 293. 
334. [357]. 364. 397. 670. 853. 
920 

hwaet scharf , rasch, tapfer 22 
hwaeteadig reich an (guten) Vor¬ 
zeichen, glücklich 1195 
hwaetmod mutig 1006 
hwil f. weile, zeit 479; acc. hwile 
lange 582. 625; dat. pl. einst 
[1252] 

hwit weiss, glänzend 73 

hwonne wann 254 

bwopan st V. (mit dat. der pers. 

und instr. der Sache) drohen 82 
hwuife [629] ‘excederet’ Gm 
hwylc welch 73. 851. 862 
hwyrft m. bewegung, lauf, umlauf 1 
hycgan sch I b. hoffen , bedacht 
sein auf [629] 

hydan schlb. verbergen 218. 1108 
hyd f. hafen 248 
hyder hier her,nach dieser Seite 548 
hyge 685. 995. 1094 1169, hige 
809.841.1082 m. sinn,seele,herz 
hygegeömor 12l6, hige- 1297 
trauriggestimmt 

hygerün f. herzensgeheimnis 1099 
hyht m. hoffnung, freude 197. 
(629?). 798 

hyhtful voll freude 923 


hyhtgifa m. freudenspender 852 
hyndu f. erniedrigung, elend 210 
hyran sch I b. hören, erfahren 240. 
538. 572. 670. 853; mit dat . 
hören auf, gehorchen 367. 839. 
934. 1210 

hyrde m. hirt, hüter [213]. 348.859 

hyrst f. rüstung 263 

hyrwan 8. herwan 

hyse m. junger mann, sohn 523 


ic ich 240. 288. 319. 345. 348. 

353. 354. 362 u. s. w. 
ican scäI5. mehren 905 
ides f. weib, fr au 229. 241. 405 
Ierusalem s. Hier- 
ilca selbe, nämliche 183. 436 
ilde s. elde 

in präp. mit dat . in 9. 177. 196. 

210. 391. 412. 425. 484 527. 

602. 621. 622. 694. 737. 741. 

747. 765. 766. 768. 771. 779. 

782. 807. 822. 823. 826 

u. 8. w.; wo wir Hri mit acc . 
brauchen, 921; an 1224, auf 
330. 578. mit acc. in 6. 201. 
274. 305. 693.765. 775. 931. 943. 
944. 1026. 1089. 1205. 1287. 
1297. 1299. 1302-3. 1305; cen- 
ned (äcenned) in cildes häd, wo 
wir ‘ in ’ mit dem dativ brauchen, 
336. 776; an 1123; von der 
zeit 452. 1209 
in adv. ein 122, hinein 846 
inbryrdan s. onbryrdan 
ingemynd f. n. inniger gedanke 
1253 

ingemynde den gedanken, dem 
gedächtni8 eingeprägt 896 
ingefmnc m. inniger gedanke 680 
innod m. inneres, brust 1146 
innan; on innan im innern, inner¬ 
halb, in 1057 
instaepes sogleich 127 
inwit n. bosheit 207 
inwit])anc m. boshafter gedanke, 
bosheit 308 
inwreon s. onwreon 
Ioseph eigenn 788 
is ist 426. 465. 512 553. 591. 
593. 633. 636. 643. 703. 750. 
751. 752. 771. 822. 903. 906. 
917. 918. 1123. 1168. 1264. 1265 


Digitized by {jOOQle 




Israhelas pl. Israeliten 338. 361. 
433. 800 

Iüdas eigenn . 1) Judas Ischarioth 
922; 2) später Cyriacus ge¬ 
nannt 418. 586. 600. 609. 627. 
655. 667. 682. 807. 860. 875. 
924. 935. 1033. 1006 
Iüdeas pl. Juden 209. 216. 268. 

278. 328 837. 977. 1203 
iwan sch 1 b. (sich) zeigen [842] 


kalendas pl. monatsanfang 1229 


lä fürwahr, wohl 903 
läc n. gäbe, geschenk 1137. 1200 
läcan 8t V. springen , hüpfen , 
flackern 580. 1111, fliegen 900 
lad leidig, schmerzlich 978, ver¬ 
hasst, feindlich 30. 94. 142 , 
l&dan schlb. leiten, führen 241. 

691. 1184, verbreiten 969 
ladian scMI. laden, vorladen 383. 
551. 556 

lädlic verhasst, schmerzlich 520 
lago m. see, meer, wasser; name 
der rune 1 1269 

lagofwsten 249, lagu- 1017 n. 

wasserfeste , meer 
lagostream m. wasserstrom , fluss 
137 

lama m. ein lahmer 1214 
land n. land 250. 262. 270. 999, 
erde 1271 

lsene nur geliehen , vergänglich 
1271 

lang lang 432 

lange adv . 602. 723 793. 

1119, coiwjp. leng 576. 702. 706. 
907 

lär /*. lehre 335. 368. 388. 432. 
839 929. 1210; belehrung 286. 
1166. 1246; antrieb 497 
l&ran sch 1 b. lehren , belehren, un¬ 
terrichten 173. 191. 529; er¬ 
mahnen 522. 1206 
lärsmid m. lehr er 203 
läes adv. weniger; J)y l&s damit 
nicht 430 

lsessa kleiner , geringer 49 
läst m. spur ; on laste nacA, hin¬ 
ter .. . her 30 

l&stan schlb. leisten, erfüllen, be¬ 
folgen 368 


l&tan st V. lassen, zulassen, ver¬ 
anlassen 237. 250. 819. 1105 
late adv. spät 708 
lätteow 1210, lättiow 520. 899 m. 

leiter, führer 
leaf n. laub, blatt 1227 
leahtor m. vorwurf, Sünde 839 
leahtorleas sündenlos 1209 
lean n. lohn 825 

leas frei 422. 497. 778, beraubt 
693. 945; loose, falsch , betrü¬ 
gerisch 1300 

leas n. falschheit, lüge 576. [580] 
leasing 1123, leasung (580;. 689 
f. lüge 

leasspell n. falsche nachricht , 
fabel [580] 

lef schwach , gebrechlich 1214 
legen feurig 757 
leger n. Zairer 602. 723. 883 
lencten mn. lenz, frühjahr 1227 
leng 8. lange 

leod f. volk, pl. leute , menschen 
20. 128. 163. 181. 208. 285. 
666. 723. 1111. 1127 
leodfruma m. volksfürst 191 
leodgebyrga, -gebyrgea, -geborga? 
f 11] m. volksbeschützer , einfluss¬ 
reicher bürger (11). 203. 556 
leod h ata m. leutehasser, Wüterich 
1300 

leodhwaet sehr tapfer? [11] 
leodm&g m. volksverwanter , Volks¬ 
genosse 380 

leodmaegen n. menschenmenge 272 
leodrun f. liedgeheimnis, geheime 
belehrung 522 

leoducrseft m. gliederkraft 1251 
[früher leoducraeft dichtkunst] 
leof lieb 511. 523. 606. 1036. 1048. 
1206 

leofad 8 lifgan 

leoflic lieblich, liebenswürdig 286 
leofspell n. liebe nachricht 1017 
leoht licht , hell, leuchtend 163. 

491. 737. 1137. 1246 
leoht leicht 173 

leoht n. licht 7. 94. 298. 307. 486. 

734.948. 1045?. 1123 
leohte adv. hell , leuchtend , klar 
92. 966. 1116 

leoma m. licht, glanz 1294 
leomu s. lim 

leornian scäII. lernen 397 


Digitized by {jOOQle 


75 


leormingcraeft m. gelehrsamkett 380 
lesan st Im, zusammenlesen 1238 
libban schlb. leben 311 
lic n. leib 878. 883 
licgan stla. liegen [721] 
licboma m. leib 737 
lif n. Üben 137. 305. [5181. 520. 
526. 575. 606. 622. 664. 706. 
757. 793. 878. 899. 1027. 1046. 
1209 

lifdapg m. lebenstag 441 
llffruma m. Urheber des lebens 335 
lifgan486, leofad 450 schll. leben 
lifweard m. lebenshüter 1036 
lifwyn f. lebenswonne , -freude 1269 
lig m. flamme, feuer 580.1111.1300 
ligcwalu f flammenqual 296 
lige m. lüge 307. 575. 666 
ligesearu n. lügnerische list 208 
ligesynnig durch lügen sündigend 
899 

lim n., pl leomu, glied 883 
limseoc gelähmt 1214 
lindgeborga m. einer, der mit dem 
Schild (im kampf) schützt? [11] 
lindbwaet behend mit dem schtlde 
(im kämpfe) (11) 
lindwered n. mit Schilden bewaff¬ 
nete schar 142 

lindwigend m. mit einem schild 
bewaffneter kämpfer 270 
lixan sch I b. leuchten, glänzen 23. 
90 125. 1116 

loc n. Verschluss, schloss 1027 
loca m. Verschluss, gefangenschaft 
181 

locian scÄII. blicken 87 
lof n. lob 212. 748. 890 
lofian schll. loben 453 
lücan «tili schliessen,einschliessen, 
in aold fassen 264 
lufe f. liebe 948. 1206; for lufan 
um . . . willen 491. 564 
lufian schll. lieben, belieben 597 
lufu f. liebe 937 
lungre adv. schnell 30. 368 
lust m. lust, freude', on luste er¬ 
freut 138, freudig 261; lustura 
gern 702, mit lust , freudig 1251 
lyft m. f. luft 734. 900. 1271 
lyftläcende in der luft schwebend 
796 

lysan schlb. lösen, erlösen 296 
lyt wenig 63 


lytel klein,gering 272.383.664.960 
lythwon sehr wenig 142 

mä mehr 634; in Zukunft 817, 
länger, noch 434 
madelian schll. reden 332. 404. 

573. 604. 627. 642. 655. 685. 807 
mädum m. kleinod 1259 
m&g f. verwante 330. 669 
magan pp. können 33 160. 166. 
243 324. 448.466. 477. 511. 582. 
583 588. 609.611. 632. 635. 677. 
702. 705. 735. 770. 860. 979. 
1159. 1178. 1291 

maegen, maegn 408 ». kraft, macht 
347.408. 698.810. 1223; menge, 
schar 55. 61. 138. 233. 242.283. 
1293 

mae^encyning m. mächtiger könig 

mapgenj>rym m. grosse herlichkcit 
735 

maias lat . 1229 
m&l n. zeit 987 
m&lan scÄIö. reden 351. 537 
man m. mann, mensch 16. 326. 
467. 626. 660. 735. 872. 903. 
1229. 1312; man 358. 711. 755 
man n. frevel, unrecht , Sünde 626. 
1296. 1317 

mänfrea m. frevelhafter herr 942 
mänfremmende sündigend 907 
maneg 15. 501, manig 231. 258. 
970.1017.1176, monig 499 manch, 
viel 

manrim n. menschenzahl 650 
mänweorc sündhaft 812 
män])eaw m . sündiger brauch 930 
(oder man{)eaw ? menschen- 
brauch, Sitte) 

mabrdu f. rühm 15, ruhmvolle oder 
wunderbare tat oder begeben - 
heit, dat. pl. mabrdum wunder¬ 
bar 871 

m&re bekannt 1177, berühmt 340. 
1223, herlich 214. 864. 970.990. 
1013. 1064. 1225. 1242 
Märia eigenn. 775. 1233 
m&st der grösste 31. 35 196. 274. 

381. 408. 977. 984. 993 
me mir 163. 164. 317. 375. 409. 
462. 679. 812 912. 1074; mich 
361. 700. 920, mec m*cÄ 469. 
528. 819. 910. 1078 


Digitized by {jOOQle 



76 


meaht, meahte 8. magan 
mear- s. mearb 

mearcpapd n. pfad über die ge- 
markung 233 

mearh 55.1193, dat. meare 1176 m. 
pferd , ross 

mede müde, erschöpft 612. 698, 
elend 812 

medel n. Versammlung 546. 593, 
rede , gebet ? 786 
medel hegende beratend 279 
medelstede m. Versammlungsstätte 
554 

medobeal f. methalle 1259 
melda m. Verräter 428 
mengan schlb. mengen , vermengen 
306 

mengo 377. 596, mengu 225, me- 
nigo 871 f. menge 
mennisc menschlich 6 
meotod 366. 686. 986, meotud 461. 
474. 564. 1043, metud 819. 1318 
m. Schöpfer 

merestr&t f. meeresstrasse 242 
metan st I a. messen , durchmessen , 
zurücklegen 1263 
metan scÄI 5. antreffen , finden 116. 
833. 986 

meteleas speiselos 612. 698 
metud #. meotod 

micel 876, mycel 44. 102. 426. 
597. 646. 735 gross; instr. n. 
micle um vieles [646]; dat. pl. 
miclum 876, myclum 1000 aufs 
höchste 

mid präpos. mit dat. oder instr. 
mit 92. 105. 377. 577. 622. 707. 
714. 742. 805. 821. 843. 844. 
854. 865.1025.1067.1123.1178; 
unter 328. 407. [451]. 891. 1203; 
bei 1233. mit acc. mit 275. 297. 
998, unter 737 

midan stll. verbergen, verschwei¬ 
gen 28. 1099 

middangeard m. erde, weit 6. 16. 

434. 775. 810. 918. 1177 
middel m. mitte 864. 1296 
midi n. gebiss am zäum 1176.1193 
miht f. macht 15. 295. 310. 337. 
340. 366. 558. 584. 597. 727.786. 
819. 1043.1070. 1100.1163.1242 
mihtig mächtig 680. 942. 1068 
milde gnädig 1043. 1317 
milpapd m. meilenpfad 1263 


milts f. gnade 501 
min gen . zu ic 347 
min mein 163. 349. 436. 438. 447. 
454. 462. 471. 517. 528. 535. 
656. 681 u. 8. w. 

mod n. sinn, herz , gemüt y seele 
268. 554. 597. 629?. 990. 1064. 
1223. 1242 

mödblind geistig blind 306 
modcrseft m. geisteskraft 408 
modcwänig traurig im herzen 377 
modeg 8. modig 

modgemynd f. n . gedächtnis 381, 
herz 840 

modgeJ)anc m. herzensgedanke * 
meinung 535 

modig 138. 1263. 1293, modeg 
1193 mutig 

modor f. mutter 214. 340 
modsefa m. sinn , herz 876 
mödsorg f. herzenskummer 61 
molde f. erde 55 
moldweg m. weg auf der erde t erde 
467 

monig 8. man eg 
monigfeald manigfaÜig 644 
mordor n. mord , totsünde 428. 626. 
942 

mordorhof n. mordhof, strafört 1303 
mordorsleht m. mordgemetzel 650 
morgenspei n. künde , die sich am 
morgen verbreitet 970 
morland n. moorland 612 
mötan pp dürfen , können 175.433. 

906. 916. 1005. 1307. 1315 
Moyses eigenn. 283. 337. 366. 786 
müd m. mund 660. 1283 
mund f. hand 730 
mycel s. micel 

myndgian sch II. sich erinnern 657 
myngian scMI. mahnen , erinnern 
1079 

myrgan schlb. ‘ rejoice ’ K [244] 

n&fre niemals 388. 468. 538. 659. 
778 

nägan pp. nicht haben 356 
naegel m. nagel 1065. 1078. 1086. 
1103. 1109. 1115. 1128. 1158. 
1173 

nales 359. 470. 1253, nalles 818. 
1134 keineswegs 

nama m . name 78. 418. 437. 465. 
503. 505. 530. 586. 750.756.1061 


Digitized by 


Google 




77 


n&nig kein 505 

n&re = ne wahre nicht wäre 171.777 
naes = ne waes nicht war 991 
naes m. Vorgebirge , abgrund , tiefe 
832 

nät = ne wät nicht weiss 640 
näthwylc ich weiss nicht welcher, 
irgend ein 73 
Nazared eigenn. 913 
ne nicht 28. 62. 81. 166. 219. 240. 

340. 348. 361. 394. 428 u. s. w. 
ne noch , und nicht 167. 221. 240. 
399. 524. 567. 684. 860; ne . .. 
ne weder . .. noch 572 
neah adv . hinlänglich (657?) 
neah nah ; sup. nihst [197] nächst, 
letzt 

neah adv. na&e 66 
nean von naÄc, naÄe, beinahe [657] 
nearo f. enge , bedrängnis , ver- 
legenheit 1103. 1240?, enger 
raum , kerker 711, versteck 1115 
nearolic beengend , bedrängend 913 
nearusearu /. geheime list 1109 
nearusorg /. beengender kummer 
1261 

nearwe adv. eng, genau, sorgr- 
fältig 1158. 1276 
neat n. nutztier , rtnd 357 
neawest /*. näÄe, nachbarschaft 
67. 874 
ned- s. nyd- 

negan scM5. anreden 287. 559 
nemnan scÄIft. nennen 78. 1060. 
1195 

neodan von nnten 1115 
neol abschüssig , tief 832 
neolnes /*. abgrund , tiefe 943 
neorxnawang m. paradies 756 
neosan scä. ^en. besuchen , 
aufsuchen 152 
neowe s. niwe 

nergend, nerigend 1078. 1173 ra¬ 
tend, retter, heiland 461. 465. 
503. 799. 1065. 1078. 1086. 
1173 

nesan stfla.? nu£ acc. über stehen^ 
mit dem leben davon kommen 
[1004; vgl. Gen . 1341. -4ndr. 
515?] 

nesan = neosan schw. aufsuchen 
[1004, aber das präs. ist un¬ 
möglich] 

nid m . mann 465. 503. 1086 


nid m. streit , feindschaft , feind- 
Seligkeit 838. 905. 913 
nider 832, nyder 943 nach unten , 
hinunter 

nidheard tapfer im streit 195 
nigoda neunter 870. 874 
nihst 8. neah 

niht f. nacht 198. 483. 694. 1228. 
1240 

nihthelm m. nachthülle , dunkel 78 
nihtlang die nacht hindurch dau¬ 
ernd 67 

niman st I b nehmen 615. 1233, 
dahin raffen 447. (578). 676. 
1279 

niod f. eifer , absicht [629?] 
nis = ne is nicht ist 911 
niwe 195. 1061. 1103. 1128, neowe 
870 neu 

niwigan schli. erneuern 941 
no niemals 780?. 838. 1083. 1302 
noldon = ne woldon wollten nicht 
566 

nü nun, jetzt 313. 372. 388. 406. 
426. 511. 531. 582. 607. 625. 
633. 636. 664. 666. 765. 793. 
808 u. 8. w. ; verstärkt nü[)a 539. 
661; als conj. da nun 534. 635. 
702. 815. 908. 1171 
nüj>a 8. nu 

nydcleofa 711, ned- 1276 m. not- 
kammer , kerker , gefängnis 
nyder s. nider • 

nydgefera m. notgefährte, in not 
befindlicher mensch 1261 
nyd]>earf /*. notwendigkeit 657 
nysse 1240, nyste 719 = ne wisse, 
ne wiste wusste nicht 
ny ton = ne witon wissen nicht 401 

öd präp. mit acc. bis zu 139. 312. 
590. 870; öd t>aet bis dahin 1257; 
conj . bis 866. 886 
odde oder 74. 159. 508. 634. 975. 
1114 

öder ander 233. 506. 540. 928 
ödfaestan sch I b. befestigen,anlegen 
zufügen 477 
cedil = edel (1260?) 
ödywan sch I b. sich zeigen , er¬ 
scheinen 163 

of präp. mit dat. von , aus 75. 
181. 186. 187. 282. 295. 297. 
303. 440. 482. 700. 711. 715. 


Digitized by 


Google 



78 


. 736. 762. 780. 794. 803. 845. 
1023. 1087. 1113. 1115. 1226. 
1303. 1305; von ...an 915 
ofen m. ofen 1311 
ofer präp. mit dat. über 733; mit 
acc. über, über. . . hin 31. 118. 
158. 233. 237. 244. 249. 255. 
269. 385. 881. 918. 981. 983. 
996. 997. 1017.1133.1135.1201; 
oft durch 4 auf zu übersetzen , 
wie 89. 239. 434. 1289; gegen 
372; nach 432. 448 
ofermaegen n. Übermacht 64 
oferswidan schlb. überwinden 93. 
958. 1178 

oferwealdend m. oberster herr 1236 
ofer}>earf f. grosses bedürfnis , 
grosse not 521 

ofost geschl.? eile 44. 102. 1000 
ofstlice adv. eilig 225. 713. 1197 
oft oft 238. 301. 386. 471. 513. 
1141. 1213. 1253 

on präpos. (mit dat. und instr.) 
an 37. 59. 101. 232. 256. 265 
u. s. w .; on rime an zahl 284, 
vgl. on manrime 650; auf 126. 
133. 241. 242. 253 u. s. w.; in 
(von ort und zustand) 28. 36. 
53. 67.69. 70.72. 93. 98 u. s. w. ; 
unter 754. 820; on gesybde vor 
äugen 184. 346. 614. 847; on.xx. 
fotraselum feor in einer entfer- 
nung von 20 fuss 830; ( von der 
zeit) in 105. 398. 441. 528. 571. 
638. 639. 960. 1288. (mit acc.) 
an 179. 206. 250. 424. 457. 719 
u. s. w.; auf 84. 117. 717. 725. 
798 u. s. w .; in 96. 134. 262. 
298. 320. 654 u. s. w.; zu 223. 
279. 347. 508 u. s. w.; nach... 
hin 548. 955. 1180; on unriht 
zu, mit unrecht 582; (von der 
zeit) während 193, an 697, in 
. 787. 857.1229. vergl. innan und 
gemang 

onablan sch I b. anzünden, brennen 
951. [1244] 

onbindan stlc. entbinden, lösen\2hü 
onbregdan stlc. auffahren 75 
onbryrdan 1095, inbryrdan 842. 
1046 schlb. antreiben,begeistern, 
ermutigen 

oncnäwan stV. erkennen [ 229]. 362, 
395. 966 


oncnäwe ‘ cognitus ’ Gm, oncn&we 
4 declared' K [229] 
oncor m. anker 252 
oncwedan stla. antworten 324. 

573. 669. 682. 935. 1167 
oncydig [leidend? 725]; vergl. un- 
cydig 

oncyrran sch I b. abwenden 610, 
verwandeln 503 

ond in der hs. ausgeschrieben 931. 
977. 984. 1210, sonst abgekürzt 
(nie als selbständiges wort and 
geschrieben), und 
ondrsedan st V. fürchten 81 
onfön st V. mit dat. u. acc. em¬ 
pfangen, nehmen , vernehmen 
192. 238. 335. 490. 1033. 1128 
ongeän 43, ongen 609. 667 präp. 
mit dat. (oft nachgestellt) gegen , 
entgegen , zu 

onginnan stlc. beginnen, mitinf. 
157. 198. 225. 286. 303. 306. 
311. 384. 558. 570. 696. 828. 
851). 901. 1068. 1094. 1148. 
1156. 1164. 1205; mit acc. 468 
ongitan stla. erkennen 288. 359. 
464 

onbyldan schlb. neigen 1099 
onhyrdan schlb. ermutigen , stär¬ 
ken 841 

[onhyrtan sch I b. ‘animare, recreare’ 
Gm 841, nicht belegt I 
onleon st II. verleihen 1246 
onlice adv. ähnlich 99 
onlücan s£III. auf Schlüssen 1251 
onmedla m. herlichkeit 1266 
onscunian sch II. meiden ver¬ 
schmähen 370 

onsendan sgh i b. entsenden , hin¬ 
senden 120. 1089; his gast ons. 
seinen geist aufgeben 480 
onsion s. onsyn 
onspannan stV. öffnen 86 
onsyn 746, onsion 349 f. anblick, 
angesicht 

ontynan sch I b. aufschliessen, öff¬ 
nen 1230. 1249 

onwindan stlc. auf winden, öffnen 
1250 

onwreon 589. 674.1072.1124.1243. 
1254, inwreon 813 #£II und IQ. 
enthüllen 

open offenkundig, bekannt 647 
[or 1266 nach Ju ‘ geld’] 


Digitized by {jOoqi e 



79 


orcn&we leicht zu erkennen, be¬ 
merkbar 229 

ord n. spitze, speer 235. 1187; 
an fang 140. 590. 1155; erster, 
fürst 393 

orhlyte adj. ohne anteil, frei [423] 
owiht irgend etwas 571 

Paulus eigenn. 504 
plegean präs. stla ?, prät . sc/ii 0 . II. 
s*‘cä rasch bewegen 245, &ZaZ- 
scfe» 806 

räd /*. /aÄrt 982 

räed m. rat , einsicht, kenntnis 156. 
553; macÄZ 919; vorteil, festes, 
feil 1009 

rsedan sZV. rate», eingeben 1023 
rade = hrade 372 
r&dgej)eaht /*. beratung , rat 1052. 
1162 

rador s. rodor 

r&d]>eahtende beratend, &Zu^ 449. 
869 

rand m. rancZ, scfo’Zd 50 
r*ran scM5. erheben, erregen 443. 
941. 954 

r&swa w. /tirsi [213] 
rec m. rawcÄ 795. 804 
reccan scÄIö. entwickeln, aus¬ 
einandersetzen, berichten 281. 
284. 553 

reniend m. anordner [880] 
reodian scÄIl ( nach Grein sieben) 
1239 

reonig traurig 834. 1083 
reonigmod txauriggestimmt 320 
reordberend sprechend 1282 (= 
mensch) 

reordian sch II. reden, sagen 405. 

417.463.1073 [speisen Gm 1239] 
reotan still, weinen, klagen 1083 
rex {lat.) könig 1042; 610?? 
rice n. reich 9. 40 59. 631. 820. 
1231; herschaft , macht 13. 449. 
917; Übermacht, oberhand, sieg 
62. 147 

rice mächtig 411. 1235 
ricene sogleich, augenblicklich 607. 
a 623. 982. 1162 
ricsian scÄII. her sehen 434. 774 
ridan st II. reiten 50 
riht recht, richtig, wahr 13. 281 


riht, ryht 369 n. recht 372. 1282; 
das richtige, rechte , Wahrheit 
369. 390. 601. 663. 880. 1241; 
anrecht, rechtmässiges eigen- 
tum 910. 917 

rihte 553. 566, ryhte 1075 richtig. 

der Wahrheit gemäss 
rim n, zahl 2. 284. 634. 635 
rimtalu f. zahl 820 
rinc m. mann, held 46 
rod f. kreuz 103. 147. 206. 219. 
482. (534?). 601. 624. 631. 720. 
774. 834. 856. 869 880.887.919. 
(973). 1012. 1023. 1067. [1075]. 
1224. 1235. (1241). 
roder s. rodor 

rodor 206. 856, rador 762. 795. 
804, roder 13. 46. 147. 460. 482. 
631. 919. 1023.1067.1075.1151. 
1235 m. himmel 

rodoreyning 887, radoreyning 624 
m. himmelskönig 
rof berühmt 50 
Rom f. Rom 1052 
Rom wäre pl. Römer 46, gen, Rom- 
wara 9. 40. 59. 62. 129, Rom- 
warena 982 

rum geräumig, weit, umfassend 
1241 

rün f. geheimnis 333. 1169. 1262; 

{geheime) beratung 411. 1162 
ryht, ryhte s. riht, rihte 
ryne m. lauf, ausdehnung 795 

s& m, f, see, meer 240. 729 
saec, gen. saecce f. streit 1178. 
1183. [1257?] 

sacan st IV. streiten [1181] 
säcerdbäd m. priesterstand 1055 
Sachius eigenn. 437 
sacu f. streit 906 941. 1031 
saefearod m. meeresbrandung, mee- 
resufer 251 
saegde s. seegan 

*sagian def. schll. sagen 623. 857 
s&l m. f. glück 194 
saelan schib . mit seilen anbinden 
228 

sseld f. glück [1244] 

Salomon eigenn. 343 
salor n? saal 382. 552 
same 1207. 1284, some 653. 1066. 
1278 in gleicher weise; swä s. 
ebenso , gleichfalls 


Digitized by 


Google 



s&mearh 245, pl. s&mear'as 228 m. 
seeross , scÄi/f 

samnian sch il. sammeln , stc& 
sammeln 19. 55. 60 
samod (614). [629]. 729.889, somed 
95 zusammen, zugleich 
sämwislice «dt?, nur halb weise, 
töricht [293] 
sanctus (Ja*.) ÄeiZigr 504 
sand n. Sand, ufer [251] 
s&ne mi* </en. langsam , säumig 220 
sang wi. gesang, Zied 868. geschrei 
29, geheul 112 

sär n. schmerz 479. 697. 933. 941 
säwl /■. seeZe 461. 564. 799. 890. 
906. 1172 

säwlleas seelenlos , entseelt 877 
Sawlus Saulus 497 
sceacan 8*1 V. sicÄ rascÄ dahin 
bewegen , eiZen, vergehen 633 
sceada m. Schädiger, feind , teufel 
762 

s ceäd an, £>rd*. scead, 8* V. scheiden , 
entscheiden , gebieten? 709 
sceal 8. sculao 
scealc m. diener 692 
sceamu /*. schände 470 
sceat m. ec&e, schoss, nach Gn 583 
latebra, latibulum 
sceawian scä II. schauen, erblicken 
58. 345 

sceddan s*IV. nnd scM. schaden , 
bedrängen 310. [709?] 
scenan? *cÄI5 ‘an die höhe heben 
{zeigen, scheinen machen ), aber 
auch rütteln, schütteln ’ Gm [151] 
sceolde 8. sculan 
sceolu f. schar 763. 836. 1301 
scinan 8*11. scheinen, glänzen, 
leuchten 743. 1115. 1319 
scippend 370, scyppend 791 m. 
Schöpfer 

scirian .scÄIa. zuweisen,bestimmen 
1232 

scir glänzend , ÄeZZ, rein 310. 370 
scridan 8*11. schreiten 237 
scrifan 8*11. bestimmen, gebieten? 
[709] 

scüfan 8* III. schieben , stossen, wer¬ 
fen 692 

sculan pp. sollen 367. 545. 673. 
756. 764. 982. 1049; wi* eZZipse 
eines infinitivs 838. 896. 1192; 
swr Umschreibung des futurs 


210. 580. 687. 768. 951. 1176. 
1281 

scür nt. schauer 117 
scyld f. schuld, Verschuldung , 
Sünde 427. 470. 1313 
scyldful schuldbeladen 310 
scyldig schuldig 692 
scyldwyrcende Sünden begehend 
762 

scyndan scä 15. eiZen 30 
scyppend s. scippend 
se, se dem., ar*., reZ. (mi* und 
o/me ))e). sp. nom. m. dem. se 
465. 928. 1195; ar*iifc. se 11. 
42. 76. 87. 91 w. s. to. (ftetm t?o- 
ca*iu 511); reZ. se 243. 545, wi* 
attraction 1196; se J)e 303. 774. 
913. 945 w. s. te. fern. art. sio 
254. 378 384. 411 u. s. w., s&o 
266. 309. 558 u. s. w.; rel. sio 
709; n. J>aet dem. 426. 456. 1050 
u. s. w.; artikel 94. 272 u. s. w.; 
rel. 101. — gen . m. n. ]>aes 39. 
60. 86 u. s. w.; rel. 1251; ad- 
verbiell J>aps so seÄr 704; des¬ 
halb 210. 768; deshalb weil 812. 
823. 963; baps ])e seitdem, nach¬ 
dem 4. 68; deshalb weil 957. 
1140. 1317. f. ]>&re 293. 610 
u. s. w. — da*, m. n. ])&m 70. 
133. 146 u. s. w.; rel. 421. 444 
u. s. te. f. ])&re 324. 545 u. s. w. 

— acc. m. ]>ane 294, ]>one 243. 
302. 370 u. s. w.; rel. 423. f. 
]>ä 98. 183. 274. 275 u.s.w.; 
rel. 398. 1235. n. ]>aet 107. 117. 
128. 172. 192 u. s. w. — instr. 
m. n. ]>y 185. 485. 891. 1178, 
vor comp. J>y 96. 797, ]>e 97. 
796. 946 desto ; f>y laes damit 
ntcht 430. — pl. nom. acc. {>a 
153. 169. 357 u. s w.; rel 172. 
317. 742 u. s. w., f)ä ]>e 154. 280. 
283 u. 8. w. — gen. J>afera 285, 
bära 450. 470. 7Ä 744 u. s. w., 
pära ]>e 508 818. 971 u. s. w. 
mit prädicat im sing. 975.1226. 

— dat. ])äm 277. 754 u. s. w. y 
rel. 354. 1067 

sead m. brunnen, cisteme 693 
searo- s. searu- 
searu n. rüstung , list 721 
searucraeft, searo- m. kunstgeschick 
1026. [list 721] 


Digitized by LjOoqL e 








81 


searaj)anc 1190, searojmnc 414 m . 
kluger gedanke 

secan, secean 983. 1149 $cÄI5. 
suchen , forschen, durchforschen 
216. 322. 414. 420. 474. 1149. 
1157.1180; zur bezeichnung der 
pers., bei (von) der man etwas 
sucht (verlangt), steht dat. mit 
to 319. 325 410. 568; auf suchen, 
besuchen 469. 598. 983 
secg, secgg 260 m. mann 47. 97. 

260. 271. 552. 998. 1001. (1257) 
secgan, secggan 160 schlb. sagen, 
auskunft geben 190. 317. 366. 
376. 437. 567. 574. 588. 665. 
674. 1117 

sefa m. sinn 173. 376. 382. 474. 

532. 627. 956. 1149 1165. 1190 
segn m. n. Zeichen , banner 124 
seiest, -ost, -ust adj. sup. best 
527. 532. 975. 1019. 1028. 1088. 
1165. 1170. 1202 (comp, selra, 
sella) 

sei adv. comp, besser 796, sup. 

seiest 374, selost 1158 
seif 8. sylf 

sellan schlb. geben , verleihen 182. 
527. 1171 

semniDga plötzlich 1110. 1275 
sendan schlb. senden, schicken 
931. 1200; s. handa on ... hand 
legen an . . . 457 
seofeda siebenter 697 
seofon sieben (694) 
seolf 8. sylf 
seolfren silbern 1026 
seon stla. sehen 1105 
seonoddom m. Versammlung sbe- 
Schluss 552 

seppan oder sepan? schwlb. leh¬ 
ren? 530 

seraphin Seraphim 755 
settan schlb. setzen 654. 658, nie¬ 
derlassen 1136, zurücklegen 
1005, ansetzen , anrechnen 495, 
zu fügen, antun 479 
sib 8. syb 

sid weit , ausgedehnt , gross 158. 
a 376. 729. 1289 

sid m. reise , fahrt , weg 111. 243. 
247. 260. 997. 1001. 1005. 1219; 
verfahren , Vorgehen 911; mal 818 
sid adv. comp, später 74. 240. 572. 
975 

Znpitza, Cyncwulfs Elene. 


siddagas pl. m. spätere tage, spä¬ 
tere zeit 639 

siddan, syddan, sioddan 1147 de- 
monstr. seitdem, später, sodann 
271. [439]. 481. 483. 504. 507. 
518. 636. 639. 677. 926?. 1028. 
1060. 1147. 1302. 1315; relat. 
seitdem, nachdem , sobald u. 8. w. 
17. 57. 116. 230. 248. 502. 842. 
914. 1002. 1016. 1037. 1051 
side weithin: s. ond wide weit und 
breit 277 

sidfset m. reise , fahrt 220. 229 
sidian, sidigean sc/iil. reisen, ge¬ 
hen 95. [1107] 

sidm fegen n. auf der fahrt be¬ 
griffene schar [26, unbelcgt ] 
sid weg m. weiter weg, grosse ent- 
fernung 282 

sidwerod n. auf der fahrt begriffene 
manmehaft [26] 

sie conj. praes. des verbi subst. 
430. 542. 675. 773. 789. 799. 
810. 817. 893. 1229 
sige m. sieg 144. [1181?] 
sigebeacen n. Siegeszeichen 168. 
888. 975. 1257 

sigebeam m. siegesbaum , kreuz 
420.444. 665. 847. 861.965.1028 
sigebeam n. siegreiches kind 481. 
863. 1147 

sigeewen f. siegreiche königin 260. 
998 

sigelean n. siegeslohn 527 
sigeleod n. siegeslied 124 
sigerof siegberühmt 47. 71. 158. 
190. 437. 868 

sigesped f siegesglück 1172 
sigor m. sieg 85. 184. 346. 488. 

732.1121.1140. (1181).1183.1308 
sigorbeacen n. Siegeszeichen 985 
sigoreynn n. siegreiches geschlecht 
755 

sigorlean n. siegeslohn 623 
Siluester eigenn. 190 
sin sein [438] 
sine n. schätz 194 
sinegim m. schatzkleinod 264 
sineweordung Schatzverehrung , ge- 
schenk 1219 

sindon 1081, sint 740. 744. 826, 
syndon 754, synt 605. 742. 
1267 pl. präs. indic. des verbi 
subst. 

6 


Digitized by {jOOQle 



sindream m. ewige freude 741 
singal beständig 906 
singallice adv . beständig 747 
singan stlc. singen 337. 561. 747. 

1154. 1189; schmettern 109 
sint s. sindon 
sioddan s. siddan 
8iomian scÄII. weilen, bleiben 694 
sionod m. Versammlung 154 
sittan stla. sitzen 732 
six s. syx 

sl&p m. schlaf 69. 75 
slide grässlich, schrecklich 857 
smcete geläutert 1309 
smeagan sch II. nachdenken, for¬ 
schen 413 

snoter 277, snottor 1190 klug, weise 
snüde adv. schleunig, schnell 154. 
313. 446 

snyrgan schla. dahin eilen 244 
snyttro f. klugheit 154. 293. 313. 
374. 382. 407. 544. 554. 938. 
959. 1060. 1172 

sod wahr 444. 461. 488. 564. 778. 
888. 892. [1122] 

sod n. Wahrheit [293]. 307. 390. 
395. 588. 663. 690. 708. 1140; 
to sode der Wahrheit gemäss 
160. 574, })urh sod in Wahr¬ 
heit 808 

sodcwide m. wahrhafte rede 530 
sodcyning m. wahrer könig 444 
sodfaest gläubig, fromm, gerecht 7. 
1289 

sodfaestnes f. frömmigkeit, ge- 
rechtigkeit 1149 

sodlice adv. der Wahrheit gemäss 
317. 655, in Wahrheit 799, für- 
wahr 200. 517 

sodwundor n. wahres wunder 1122 
some s. same 
somed s. samot) 

söna bald, alsbald 47. 85. 222. 

514. 713. 888. 1031 
sorg f. sorge , kummer 694. 922. 
1031. 1244 

sorgian sc&II. sorgen, bekümmert 
sein 1082 

sorgleas sorgenlos 97 
späld = spädl, spätl n. Speichel 300 
sped f. erfolg, glück 1182, mihta 
sped machtfülle 366 
speowan schlb. speien, spucken 
297 


spild m. Vernichtung, verderben, 
Verführung 1119 
spöwan st V. mit' instr. erfolg 
haben 917 

sprecan stla. sprechen 332. 404. 
725 

staed n. gestade 38. 60. 227. 232 
stadelian 427, stadeligan 797, sta- 
dolian 1094 sch II. gründen , be¬ 
festigen, kräftigen 
stän m. stein 492. 509. 565. 613. 
615 

stänclif n. felsenklippe 135 
8tandan st IV.stehen 227. 232. 577 ; 

hervortreten, sich verbreiten 113 
stängefög n. fügung von steinen 
1021 

stängripe, dat. pl. -greopum, m. 
‘handvoll steine* nach Gn. ob 
‘Steinangriff' ? 824 
stänblid, dat. pl. -hleodum, n. 
felsenhöhe 653 

staercedfyrhd festen sinnes, mutig 
38 

steam m. dunst , dampf, rauch 803 
stearc 565, streac 615 starr , hart, 
starrköpfig 

stede m. Stätte, stelle, gegend 135 
stedewang m. flur, fela 675. 1021 
stefn f. stimme 748. 750 
stefn m? mal 1061. 1128 
stenan sch I b. mit steinen besetzen 
151 

Stephanus eigenn. 492. 509. 824 
steppan st IV. schreiten 121. 716 
stidhidig festen sinnes 121 
stidhycgende festen sinnes 683. 
716 

stöw f. ort, stelk 653. 675. 683. 
716. 803 

sträng stark, streng 703 
streac s. stearc 

stream m. ström , Strömung 1201 
strudan still, plündern , rauben 
905 

stund f. zeit . dat. sg. stunde 724, 
pl. stundum 121 sogleich ; stun- 
dum 232 von zeit zu zeit, nach 
und nach 

sum irgend ein, ein gewisser 479; 
sume . . . surne einige . . . an¬ 
dere 131. 132. 133. 136. 548 
sumer m. sommer 1228 
sund m. n? meer 228. (251) 


Digitized by LjOoqL e 


sundor adv. abgesondert , beson¬ 
ders^ bei Seite 407. 603. 1019 
äundorwis besonders weise 588 
sunne f. sonne 1110 
sunu m. sohn 222. 447. 461. 474. 
564. 592. 686. 778. 892. 1200. 
1318 

süsl n. quäl 772. 944. 950 
swä so 163. 306. 350. 477. 541. 
629 u. s. w., swä {)eah dennoch 
500; wie 87. 100. 190. 207. 223. 
271. 325 u. 8. w.; soweit 972; 
sowie, sobald 128; swä ... ne 
ohne dass 340; swä .. . swä so¬ 
wohl ... als auch 325. 606 
swämian sc/ill. entschwinden [629] 
sw&s eigen, lieb 447. 517 
sweart schwarz, dunkel 931 
swefan stla. schlafen 70 
swefen n. träum 71 
swegl n. himmel 75. 507. 623. 755 
swelling f? Schwellung , schwel¬ 
lendes segel? (245) 
sweng m. schlag 239 
sweord n. schwert 757 
sweordgenidla m. mit dem schwert 
bedrohender feind 1181 
sweot n. schar [26?]. (124) 
sweotole adv. klar , deutlich 26?. 
168. 861 

sweotollice adv. klar , deutlich 690 
swican st II. untreu werden [293] 
swid stark, comp, swidra recht, seo 
swidre die rechte (hand) 347 
swide adv. sehr [293]. 663. 940; 

sup. 8widost am meisten 668.1103 
swige still 1275 
swilt s. swylt 

swinsian sch II. ertönen, rauschen 
240 

swonräd f. schwanenweg, meer 997 
swylc solch 571, ein solcher wie 
er 32 

fiwylce auch, gleichfalls, ebenso 
3. 1033; wie 804. 1113 
swylt 447, swilt 677 m. tod 
syb, sib f. Sippe [26], verwant - 
Schaft, liebe 1207, friede 446. 
598. 1183. 1315 
syddan s. siddan 

sylf 69. 184. 200. 209. 222. 303. 
[439]. 466. 732. 855. 1001. 1207. 
1280. 1295, seolf 488. 603. 708. 
808. 985. 1121, seif 1200 selbst 


symle adv. beständig, immer 469.* 
915. 1216 

Symon eigenn. [439]. 530 
syn f. Sünde 414. 497. 514. 677. 
772. 778. 940. 958. 1244. 1309. 
1318 

syndon s. sindon 
synful sündenbeladen 1295 
synnig sündig 956 
synt s. sindon 

synwyrcende Sünden begehend 395. 
944 

syx sechs 741. 742. (1228) 
syxta sechster 7 


t&can schlb. zeigen 631 
täcen n. Zeichen 85. 104. 164. 171. 
184. 1105. 1121; wunder 319. 
854 ( wunderbar ); heldentat 645 
tear m. zähre , träne 1134 
tellan sch 1 b. zählen , wofür halten , 
glauben 909 

tempel n. tempel 1010. 1022. 1058 
teona m. schade, leid, ärger 988 
tid f. zeit 193. 787.857.1044.1209. 

1249; stunde 870. 874 
til gut 325 

tionleg m. verderbliche flamme 1279 
tir m. rühm 164. 754 
tireadig ruhmreich 104. 605. 955 
to präp. (mit gen.) to baes zu dem 
grade, so 704 = to J>an 703; 
(mit dat.) zu (auf die frage: 
zu wem?) 604. 1073. 1100.1213. 
1318 (auf die frage: wozu?) 10. 
16. 17. 23. 34. 45. 48. 49 u. s . w. 
(auf die frage: wohin?) 32. 52. 
83. 216. 248. 382 u. 8. w.; nach 
273; in 188; bei (nach secan) 
319. 325. 410. 568; in (von der 
zeit) 211. 349. 1218. 1321; to 
sode s. sod; to hwan wozu 1158; 
mit flect. infinitiv 533. 607.1166 
to adv. zu 63. 663. 7ü8. 1105 
togenes entgegen , erwidernd 167. 
536 

toglidan st II. auseinander gleiten, 
verschwinden 78. 1269 
tohte f. auszug , kampf 1180 
torbt hell, glänzend 164 
torht n. Helligkeit, Klarheit 1249 
tom n. kummer, leid 1134 
torngenidla m. feind , der einem 

6 * 


Digitized by {jOOQle 



* kttmmer macht oder einen 
empört 568. 1306 
tosomne zusammen 1202 
toweorpan st\c. auseinander wer- 
fen, vernichten 430 
towrecan st I a. auseinander treiben, 
zerstreuen 131 
trag böse , schlimm 325. 955 
trag f. übel , leid 668 
tredan stla. treten 55, durch¬ 
wandern 612 

treo, trio 429, n. bäum 757, stamm, 
besonders vom kreuze (= rode 
treo 147. 206. 856) 89. 107. 128. 
165. 214. 429. 442. 534. 701. 
706. 828. 841. 867. 1027, treow 
664; gen. treo wes 1252 
Troiäna pl. Trojaner 645 
trymman sch I b. kräftigen , stärken 
14. 35? (‘hart, steife dicht sein, 
starren: die heerkörper Waren 
in dichten marschkolonnen ge¬ 
gliedert' tB, Hmpetuose versari 
Gn , l were strong 1 K, ‘verstärken * 
und später c sich verst .* Kr) 
tu s. twegen 

tühund zweihundert 2. (634) 
turfhaga m. rasen decke, rasen 830 
twä s. twegen 

twegen m. 854, twä f. 880. 955. 
1180, tu n. 605; vergl. 754, 
twäm 1306 zwei 
twentig zwanzig (830) 
tweo m. zweifei 171. 668 
tweogan, tweon sch II. zweifeln [668] 
tyht m. zug , bewegung 53 

udweota m. weiser mann , schrift¬ 
gelehrter 473 

ühta m. oder ühte n.? morgen¬ 
dämm er ung 105 

uhtsang m. gesang in der morgen- 
dämmerung [29] 

unäseegendlic unaussprechlich 466 
unbrsece unzerbrechlich, unver¬ 
gänglich (1029) 
unclaene unrein 301 
uneüd unbekannt 1102 
uneydig unkundig , unwissendem, 
eines oneydig der kraft un¬ 
kundig, kraftlos? 725 
undearninga 405, undearnunga 620 
adv. unverborgen , offen 
und er präp. mit dat . unter 13. 


46. 75. 147. 245. 507. 583 631. 
652 u. 8. w ; tief in 218. 485. 
625. 653. 695. 832. 843. 1092. 
mit acc. unter, tief in, in 44. 
764 

ungelice adv. ungleich, anders 1307 
unbwilen zeitlos, ewig 1232 
unlifgende leblos 879 
unlytel nicht klein 283. 872 
unne f. erlaubnis , gunst [1246] 
unoferswided unüberwindlich 1188 
unriht unrichtig , falsch 1042 
unriht n. unrecht, Sünde 472. 516. 
582 

unrime zahllos 61 
unscyldig unschuldig [423]. 496 
unscynde untadlig, herlich 365. 
1201. 1247 

[unseoc nicht krank 1247 E] 
unsläw unträge , rührig 202 
unsnyttro f. unklugheit 947. 1285 
uosofte adv. unsanft , mit mühe 132 
unträglice adv. ohne zögern 410 
untweonde nicht zweifelnd 798 
unweaxen unerwachsen 529 
unwislice unkluger weise 293 
üp auf, hinauf 87. 95. 353 700. 
712. 714. 717. 736. 794. 803. 
879. 1107. 1226 
uppan präp. über 886 
uppe adv. oben 52 [im schwänge 
1266 nach Dietrich] 
üprador m. der himmel oben 731 
üpweard aufwärts gerichtet 806 
ur m. auerochse , name der rune 
u 1266 

ürigfedera 29, -fedra 111 mit 
feuchtem gefieder 
üs dat. uns 400. 637, üsic acc. 
uns 533 

üsse pl. unsere 425. 458 
üt hinaus 45 

wä adv. wehe 628 
wadan stIV. dahin gehen, fahren 
246 

w&dan schlfy jagen, dahin jagen 
1274 

wsedl f. arinut , mangel 617 
wseg m. woge 230 
waegflota m.wogenschwimmer, schiff 
246 

waeghengest m. wogenhengst, schiff 
236 


Digitized by LjOoqL e 


85 


wald- 8 . weald- 

waelfel grausam gegen Teichen 53 
wae Ihle nee ? f. (kampfkette) panzer 
24 a 

waelhreow kampfwild 112 
waelrest f. totenrast, grabesruhe 
724 

waelrtin /*. kampfgeheimnis 28 
wan dunkel, schwarz 53 
wang ro. feld 684 
wangrstede m. feldstätte, ortf 794. 
1104 

wannhäl krank 1030 
wansaelig 978, wonsaelig 478 un¬ 
selig 

w&pen n. waffe 17. 48. 1189 
wsepen{)racu f. waffensturm,kampf 
106 

wser f. treue 823, schütz , ÄwW 80 
waerlic vorsichtig 544 
waestm wi. f. n. wuchs, gewächs, 
frucht 341 
w&t s. witan 
waeter n. wasser 39. 60 
we wer 364. 397. 399. 401. 402. 
427. 428. 513. 514. 538. 656. 
670 u. s. w. 

wead&d f. wehvolle tat, Übeltat 495 
weald m. wald 28 
wealdan, waldan 801 stV . walten, 
regieren, herschen, besitzen mit 
gen. 761. 801, rot* tns*r. 450 
wealdend, waldend 206. 421. 732 
waltend, Walter, herr, beherscher 
4. 80. 337. 347. 391. 482. 512. 
752. 773. 781. [789]. 851. 892. 
1043. 1067. 1085. [1090] 
weallan stW. wallen, wogen 938 
weard m. wart , hüter, herr 84. 
153. 197. 338. 384. 445. 718. 
(789?). 1022. (1090?). 1101.1316 
weardian scMI. warten, hüten, 
innehaben, bewohnen 135. 1145 
wearhtreafu n. pl . wohnung der 
geächteten, holle 927 
weaxan s$IV. wachsen 12, er¬ 
wachsen 914, anwachsen, sich 
mehren 547 

webbian ac&II. weben, sinnen 309 
weccan schlb. wecken [106] 
wed n. pfand, lösegeld, sühne 1284 
wedan schlb. wüten 1274 
wefan stla. weben 1238 
weg m. weg 1150 


wegan stla. tragen 61. 655 
welm 8. wylm 
wemend m. verkünder 880 
wen f. hoffnung [789.1090], name 
der rune w 1264 
wena m. erwartung 584 
wenan schlb. mit gen. erwarten , 
hoffen 62. [348]. 478. [880]. 1104, 
fürchten 668 

wendan sch 15. wenden (348). 440. 
979 

wendelsae m. grenzmeer, mittel- 
meer 231 

weorc n. werk , Sache 110. 849. 
1243. 1318 

weordan st I c. werden 5. 9. 41. 69. 
102. 130. 178. 183. 220. 336. 
401. 428. 429. 575. 581. [614]. 
638. 688. 776. 804. 961. 976. 
989. 1035. 1036. 1042. 1049. 
1050. 1177. 1278; gereichen 15. 
(501); kommen 584 
weordian scäII. ehren 891. 1137. 
1196. 1222 

weorpan s£lc. werfen 1304 
weorod 158. 351. 752. 782. 815. 
844. 867. 897, weorud 223. 681. 
1117. 1281, wered 1085, werod 
19. 39. 48. 53. 60. 94. [217]. 
230. 789. 1150? n. mannschaft , 
schar , menge, volk 
weoruld s . woruld 
wer m. mann, mensch 22. 72. 236. 
287. 304. 314. 341. 475. 478. 
508. 537. 543. 547. 559. 596. 
785. 959. 967. 978. 1038. 1222 
wered s. weorod 

wergan schlb. ächten , verdammen , 
verfluchen 294 

wergdu f ächtung, Verdammnis 
211. 295. 309. 952 
werig müde, elend, unglücklich , 
unselig 357. 387. 763 
werod s. weorod 

werod lest f mangel an mann¬ 
schaft 63 

wer])eod f männervolk, volk 17 
643. 969 

wesan stla. sein 1. 7. 11. 13. 18. 

22. 25. 46. 53 u. s. w. 
westan vom westen her 1016 
westen m. n. wüste 611 
wie f. wohnung 1038. 1144 
wieg n. pferd 1196 


Digitized by {jOOQle 



wician scÄII. wohnen , (sich) lagern 
38. 65 

wid weit, lang 211. 761. 801. 
1288. 1321 

wid jjrdp. twif gen . wider, gegen 
616; mt'£ da£. wider, gegen 18. 
64.165.185.416. 525.837. [926]. 
1182. 1188, (nachgestellt) 77, 
mit 307. 308; mit acc. gegen 
403. 513. 823. 927? 
wide weithin 131. 277. 969 
widercyr m. widerkehr 926 [auf- 
lehnung nach L und W] 
widerbycgende feindselig 952 
Widers sec n? hestreitung , läugnung 
569 

widbyccgan sch I b. verachten , ver¬ 
schmähen 618 

widreotan sf III. widerstreben? 369 
widsacan s£l V. widerstreiten , be¬ 
kämpfen, verläugnen, verschmä¬ 
hen, aufgeben mit dat. 390. 663. 
767. 1040; mit acc . 617. 933. 
1122 ? 

widweorpan stlc. verwerfen 294 
wif n. weib 223. 236. 286. 508. 

1139 1999 

WIK 19. 112. 131, wigg 48. 150. 
825. 1182. 1189. 1196 m. n. 
kampf krieg 

wiga m. kämpfer 63. 150.153.217. 

246. 344. 938. 1090 
wigan kämpfen [1181] 
wigend 106, wiggend 984 m. kämpfer 
wigg s . wig 

wigsped f. kampferfolg, sieg 165 
wigj)racu 430, wiggj)racu 658 f, 
kampfsturm 

wiht f. n. ding, etwas 684 
wilfaegen freudigen willens 828 
wilgifa 221, willgifa 815. 1112 m. 

geber von erwünschtem 
willa m. wille, wünsch , freude 193. 
267. 452. 678. 681. 773. 789. 
963. 1011. 1071. 1085. 1132. 
1136. 1153. 1160. 1252 
willan urglm. wollen 40. 219. 361. 
394. 420. 469. 574. 608. 621. 
790. 814. 971. 1080. [1181? 'ei¬ 
gentlich volunt, hier intendunt, 
contendunt, man mag sich einen 
inf. hinzudenken' Gm, ‘swarm’ 
K], wolde geweordan geschah 
wohl 456 


willgifa 8. wil- 

willhredig erfreut über die er - 
füllung des Wunsches 1117 
willsid m. erwünschte fahrt 223 
willspel 994, wilspel 984 n. er¬ 
wünschte nachricht 
wind »i. wind 1272 
winem&g,pZ. -mägas, m. lieber ver- 
wanter 1016 

winnan stlc. kämpfen, streiten 
(1181?) 

winter m. winter, jahr 4. 633 
wintergerim n. Jahreszahl 654 
wir m. metalidrat 1135. 1264 
wis weise 153. 169. 323. 592 
wisdom m. Weisheit 334. 357. 543. 

596.674.939. 1144. 1191. 1243 
wise f. weise, Sachverhalt 684 
wisfsest sehr weise 314 
wist f. sein, fülle, speise 617 
wiste 8. witan 
wita m. kluger mann 544 
witan pp. wissen 419. 459. 644. 

815. 860. 946. 1203 
witan sill. vorwerfen 416 
wite n. strafe, quäl, hölle 180. 

520. 765. 771. 1030 
witebroga m. quälender schrecken 
932 

witedom m. Weissagung, Prophe¬ 
zeiung 1153 

witga m. Weissager 289. 334. 351. 

394. 561. 592. 1189 
wlanc stolz, stattlich 231 
wlitan stU. blicken 385 
wlite m. aussehen, gestalt , schöne 
gestalt, Schönheit 1319 
wliteg s. wlitig 

wlitescyne schön von aussehen 72 
wlitig 77. 165, wliteg 749, wliti 89 
schön 

wöd f. ton, gesanq 749 
wolcen n. wolke 89. 1272. 1274 
wolde 8. willan 

wom tn. n. flecken , Sünde 583.1310 
womful fleckenvoll, sündig 761 
womsceada sündenbefleckter feind 
1299 

woma m. lärm 19, swefnes w. 

traumbild 71 
wonbydig töricht 763 
wons&lig 8. wan- 
wöp m. weinen 1132 
word n. wort 24. 169. 221. 287. 


Digitized by {jOOQle 



87 


314. 334. (338). 344. 351. 385. 
394. 419. 440. 529. 537. 544. 
547. 559. 569. 582. 589. 724. 
749. 771. 893. 939. 946. 990. 
1003. 1072. 1168. 1191. 1284. 
1319 

wordcraeft m. redekunst 592, dicht- 
kunsi 1238 

wordcwide n». rede [547] 
wordgeryne n. in Worten nieder¬ 
gelegtes geheimnis 289. 323 
world s . woruld 
wom m. menge (304?). 633 
worpian scÄII. werfen 492. 825 
woruld, world 1252. 1277, weoruld 
452 f. weit 440. 508. 561. 994. 
1142. 1153. 1252. 1277; mensch- 
heit 4. [304?]. 979; leben, ewig- 
heit 452 

woruldgedäl n. trennung von der 
weit, tod 581 

woruldrice 456. 779, worldrice 1049 
n. weitreich, weit 
woruldstund f. in der weit zuge¬ 
brachte zeit 363 
wraece 8. wracu 

wraecmaecgg m. elender mensch, 
Unglücksmensch 387 
wracu f. rache, strafe 17. 495 (to 
wraece settan bestrafen) 
wräd verdreht, verkehrt 459, zor¬ 
nig, feindlich 165. 1182 
wräde adv. verkehrter weise 294 
wradu f. stütze, hilfe 84. [294]. 1030 
wraetlice adv. wunderbar, kunst¬ 
voll 1020 

wrecan s£la. treiben, dahin eilen 
121. 232 

wreccan schlb. wecken 106 
wreon st II. und III. bedecken, 
verhüllen 583 
wridan st II. drehen 24 
wrixlan schl. wechseln [547]. 759 
wroht m. f. anklage, verbrechen , 
frevel 309 

wrohtstaef m. verbrechen , frevel 
926 

wuldor n. herlichkeit 752.801.813. 
1135, wuldres miht herliche 
macht 295. 727, wuldres treo 
u. dgl. herlicher bäum (vom 
kreuz) 89. 217. 828. 844. 867. 
1252; mit gen. pl. der her- 
lichste 5. 178. 186; himmlische 


herlichkeit, himmel 77. 84. 738. 
747. 782. 823. 1040. 1047. 1090. 
1150; verherlichung , preis 893. 
1117. 1124 

wuldorcyning m. herlicher könig 
291. 963. 1304. 1321 
wuldorfaest herlich 967 
wuldorgeofa m. Verleiher von her¬ 
lichkeit 681 

wuldorgifu f. herliche gäbe, gnade 
1072 

wulf m. wolf 28. 112 
wund f. wunde 514 
wundor n. wunder 363. 779. 827. 
867. 897. 1112. [1122]. 1238 
(wunderbar). 1254 
wundorwyrd f. wunderbares er- 
eignis 1071 

wundrian scMI. sich wundem 959 
wunigan sc&II. wohnen , sich be¬ 
finden 624. 724 (mit loc. acc. 
oder instr. dat.). 821. 950. 1028, 
bleiben 908 

wylm, welm (230?) m. das wallen, 
wogen , ström 39; von wogendem 
feuer 765. 1297. 1299. 1310 
wyn f. wonne 1040. [1090] 
wynbeam m. wonniger bäum 844 
wynsum wonnesam 794 
wyrcan schlb. wirken 827. 897, 
arbeiten , bauen 1020, tun, an¬ 
tun 470 

wyrd f. Schicksal persönl. gedacht 
1047, geschieh, Vorgang , ereig- 
nis, begebenheit 80. 541. 583. 
589. 813. 978.1064. 1102. 1124. 
1256 

wyrdan schlb. vernichten 904 
wyrde wert, teuer 291 
wyrresta der schlimmste 932 
wyrsa schlimmer , schlechter 1040 

yd f. woge 239 

ydhof n. wogenwohnung, schiff 
(252) 

yfel n. übel, übles , böses 493. 902 
yfemest adv. zu oberst 1290 
ylde 8. elde 
yldra s. eald 

ymb präp. mit acc.: loc. um ... 
herum 50. 66. 260. 869, an . .. 
herum 39. 136, auf .. . herum 
60. 227; temp. nach 272. 383; 
mod . um 1181, in betreff 214. 


Digitized by LjOoqL e 



88 


442. 534. 541. 560. 664. 959. 
1064. 1071. 1255 

y mbh wyrft m. umkreis , erdkreis 731 
ymbsellan sch\b. umgeben 742 
ymbsittend nachbar 33 
yppe offenbar, bekannt 435 
yr name der rune y, nach der 
gewöhnlichen erklärung bogen*, 
nach Bieger 4 geld’ 1260 
yrfe n. erbe 1320 
yrming m. unglücklicher mensch 
[1290] 

yrmdu s. ermflu 

yrre 573, eorre 401. 685 zornig 

})ä damals, dann, da 7. 25. 42. 
69. 94. 99. 105 u . s. w.; rel. 
da , als, indem 1. 172. 294. 
389. 709. 786 u. s. w. 
ä s. se 

afian scMI. sich in etwas finden, 
geschehen lassen 608 
äin s. se 

an adv. to J)an so sehr 703 [wid 
dan dagegen? 926]; vergl. & r- 
])an, forban, siddan 
mnc m. dank 811. 893 
>ancian schU. danken 962. 1139 
)ane s. se 

>anon von da 143. 148. 348 
>«er dort 41. 84. 114. 159. 231 
u. s. w.; wo (rel.) 329 u. s. w. 
(wie ... da 70, während 1105); 
wofern, wenn 839. [979?] 

)ära, J)aera, {)&re s. se 
)äs s. J)es 
>aes 8. se 
>aet s. se 

)aet conj. dass 9. 144. 170. 175. 
268. 272. 290 u. s. w. = J>aet 
{)e (59?); damit 324. 375. 409. 
428. 552. 677. 679. J055; so 
dass 15. 209. 501. 580. 830. 
933; bis 36 

)>e rel. alleinst. 160. 163. 183.298. 
319. 360 u. 8. w.; {)e mit 
demonstr. s. se; mit pers. pron. 
J>e ... his dessen 162, {)ü )>e 
der du 726; conj. dass 966. 
985, wo 717 
e s. se und J)ü 

eah doch 500, obgleich 48. 82. 
174. 362. 393. 479. 509. 513. 
707. 824. 1118. [1122?]. 1259 


eaht f. gedanke 1242 
eahtian sch II. nachdenken , er¬ 
wägen 547 

{>earf f. bedürfnis, not 426; is 
me {>earf (mit gen.) ich habe 
nötig 553 
>earf s. {>urfan 
>earl heftig 704 
)eaw m. brauch , Sitte 1211 
)ec 8. })ü 

)esrn m. mann 151. 540, diener 
549, jünger 487 
egDung f. dienst 739. 745 
encan schlb. denken 549, beab¬ 
sichtigen, icollen 296 
{>eod f. Volk, pl. auch leute, 
menschen 185. 421. 448. 468. 
539. 659. 781 

)£odan schlb. hinzu fügen [403] 
jeodcwen f. Volkskönigin 1156 
Deoden m. könig 267. 487. 563. 
777. 858 

[})eodenbealu n. nach W 4 ein 
schaden , welcher dem herm 
zugefügt wurde oder vielleicht 
ausserordentlicher schaden 9 403] 
})eodscipe m. disciplin , zucht, 
wandet 1167 
)eon sch. begehen 403 
)eos s. }>es 

)eostorcofa m. dunkler raum 833 
)eostorloca m. dunkler gewahr- 
sam 485 

eostre düster, finster 312 
eostru 767, J>ystru 307 f. düster , 
finsternis 

eowdom m. dienst 201 
eowned f. knechtesnot, knecht- 
schaft 770 

berscan Stic, dreschen, schlagen 
358 

)>es dieser: sg. nom. m. J)es 703. 
704, f. {)eos 468. 533. 551. 647 
u. s. w., n. J)is 162. 435. 903 
u. s . w .; dat. (m.) n. {)issuin 
576, f. {)ysse 402. 539. 643; 
acc. m. )>ysne 312, n. \>is 630. 
659; instr. (tw.) n. J)ys 92. pl. 
nom. acc. f)äs 749. 1173; gen. 
{)yssa 858; dat. Jjyssum 700 
icgan stia. empfangen 1259 
in dein 489. 510. 597. 666. 727 
u. s. w. vergl. {>u 
J)incan s. )>yncan 


Digitized by 


Google 



89 


bing n. ding 409. 1156, tatsache 
608? 

pinggemearc n. dingbezeichnung , 
Zeitbestimmung , zeit 3 
pingian sc/ill. reden 77. 609. 667; 
(mit dat.) fürsprache tun für 
494 

)is, pis- 8. pes 

>olian scA II. dulden 770 

)one s. se 

xrnne adv. dann 446. 489. 526. 
931. 1286; conj . wann, wenn, 
sowie 50 473. 618. 1178. 1179. 
1185. 1273. 1280; als (nach 
comp.) 49. 74. 388. 647 
pracu f. ungestüm , sturm, kampf 
45. 185 

)räg /*. eett 1239 {lange). [668] 
>raecbeard im kämpfe tapfer 123 
)r&gan schlb. laufen 1263 
)rea m. f. drohnng , schrecken , 
qewalt 1277 
>realic schrecklich 426 
)reagan scMI. bestrafen 1296 
)reaned 884, preanyd 704 f. 
schreckliche not 

preat m. schar 51. 151. 215. 217. 
254. 271. 326. 329. 537. 546. 
873 1096 
)reo s. J)ri 
)reodude s. J)rydian 
m, pry (847) m., breo f. n. 2. 
285. 483. (833). 869. 1286 drei; 
gen. preora 858 

pridda dritter 185. 485. 855. 884. 
1298 

printran Stic. dringen , eilen 123 
329 

friste dreist, entschlossen 266, 
verwegen 1286 

friste adv. dreist , zuversichtlich 
409. (1167) 

>ritig, Jjrittig dreissig (3) 

)roht iw. beschwerde , quäl 704 
)robtherd stark bei quälen , ge¬ 
duldig 494 
brosm m. rauch 1298 
pröwian schl 1. dulden , leiden 
421. 769 
bry s. J)ri 

prydbord n. kraftschild , starker 
Schild 151 


{)rydian sch II., prät. J)rydede 549, 
preodude 1239, überlegen , er¬ 
wägen 

J)rym iw. Zö'rm, rühm, macht , Äer- 
177. 329. 348. 483. 519. 
745 (= herlich). 859, der her- 
lichste 483. 816. 1090 
)rymcyning m. herlicher könig 494 
jrymlice adv. herlich 781 
)rymsittende in herlichkeit thro¬ 
nend 811 

{)rynes f. dreiheit , dreieinigkeit 
177 

})ü du 81. 83. 84 92 u. s. w. bü 
{>e der du 726, bü (allein) der 
du 727. 730. 732?. gen. }>in 928. 
dat. J>e 79. 81. 82. 441 u. s. w. 
acc ]>ec 403. 447. 539. 676. 
823. 931; {>e 522. 789. 814 
u. s. w. 


J)üf m. fahne 123 
[>urfan pp. dürfen 919. 1104, 
brauchen 940 

Jmrh präp. mit acc. durch 120. 
147 155. 165. 172. 183. 199. 
203. 281. 289 (}>urg) u. s. w.\ 
oft steht es zur bezeichnung des 
mittels , während wir Hn' dafür 
brauchen. 6. 459. 626. 646. 
685. 808 1106; infolge , wegen 
86. 98. 400. 1167. 1301; aus 
207. 424 498; um . . . willen 
790 (bürg); bei 686 699 
Jmrhdrixan stII. hindurchtreiben , 
durchdringen , erfüllen 707 
{mrbgeotan still, durchgiessen , 
erfüllen 962 

Jmrhwadan st IV. durch etwas 
gehen , durchbohren 1066 
)us so 189. 400. 528 1120 1237 
)üsend n. tausend (285. 326) 

>y s. se 

>yder dorthin , nach jener Seite 
548 

)>yncan, {rincan 532 schlb. dünken , 
scheinen 72. 532 1165, gut 

dünken 541 (»wit dat.) 

)ys s. {)es 

>yslic solch 540. 546 

>ysne, |)yssa, pysse, pyssum s. 


OP THK 


(TJHIVERSITY) 


Digitized by 


Google 



Berichtigungen: 

610 anm. füge hinzu ‘rex = reces Schubert' 645 Troiäna. 


Druck von G. Bernstein in Berlin 


Digitized by {jOoqi e 









Digitized by 


y Google 














YCI08420 


U.C. BERKELEY LIBRARIES 

HHIU 

C0Mtt43mi 

-*-—-7-; ■ \v«T